ويكيبيديا

    "the east timor crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أزمة تيمور الشرقية
        
    • لأزمة تيمور الشرقية
        
    The review of these functions and mechanisms in relation to the East Timor crisis suggests that IASC failed to undertake in an appropriate and timely manner the first three functions. UN ويشير استعراض هذه المهام والآليات بصدد أزمة تيمور الشرقية إلى تقصير اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في الاضطلاع على النحو المناسب وفي الوقت المناسب بالمهام الثلاث الأولى.
    A. This report reveals that, at the outbreak of the East Timor crisis, only a few United Nations organizations were properly equipped to respond efficiently to the needs of a major humanitarian crisis. UN ألف - يبين هذا التقرير أنه عند نشوب أزمة تيمور الشرقية لم يكن إلا عدد قليل من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مجهزاً تجهيزاً مناسباً للاستجابة بكفاءة لمقتضيات أزمة إنسانية كبيرة.
    During the East Timor crisis, UNDP relied on its Emergency Response Division (ERD). UN 9- في أثناء أزمة تيمور الشرقية اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ لديه.
    This view is supported by the institutional weaknesses of the United Nations organizations before and during the East Timor crisis, in particular in relation to the early warning function and contingency assessment, as revealed in chapter I above. UN ويؤيد هذا الرأي وجود ضعفات مؤسسية في مؤسسات الأمم المتحدة قبل أزمة تيمور الشرقية وفي أثنائها، لا سيما فيما يتصل بمهمة الإنذار المبكر وتقدير الحالات الطارئة المحتملة، كما يبيّن الفصل أولاً أعلاه.
    I. RESPONDING TO THE EAST TIMOR CRISIS: EMERGENCY RESPONSE CAPABILITIES OF THE UNITED NATIONS SYSTEM ORGANIZATIONS 8-43 3 UN أولا - الاستجابة لأزمة تيمور الشرقية: قدرات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة للطوارئ
    12. Many delegations pointed to the East Timor crisis as the most significant protection challenge in the Asia-Pacific region in recent times, and expressed concern at the forced displacement of East Timorese to West Timor and the role of the militias in this regard. UN 12- وأشارت وفود عديدة إلى أزمة تيمور الشرقية بوصفها أبرز تحد نشأ في مجال الحماية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الآونة الأخيرة، وأعربت عن القلق إزاء التشريد الإجباري لأهالي تيمور الشرقية إلى تيمور الغربية ودور الميليشيات في هذا الصدد.
    the East Timor crisis reflected the growing need for the United Nations to extend additional protection to national United Nations staff members who are more vulnerable to pressures, threats and, indeed, attacks by armed elements in their own countries. UN وقد عكست أزمة تيمور الشرقية مدى الحاجة المتزايدة إلى أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوسيع نطاق الحماية اﻹضافية لﻷفراد الوطنيين من موظفي اﻷمم المتحدة الذين كانوا أكثر تعرضا للضغوط والتهديدات، وفي الواقع، أكثر تعرضا للهجمات من العناصر المسلحة في داخل بلدانهم.
    Building on the lessons learned from the East Timor crisis and other major emergencies, WFP embarked since 2001 on an effort to review and enhance its capacity to systematically undertake contingency planning activities at the Country Office and Regional level. UN وبناء على الدروس المستخلصة من أزمة تيمور الشرقية وغيرها من الحالات الطارئة الرئيسية، بدأ برنامج الأغذية العالمي منذ عام 2001 بذل جهود لاستعراض وتعزيز قدرته على الاضطلاع بصورة منتظمة بأنشطة للتخطيط للحالات الطارئة المحتملة على مستوى المكتب القطري وعلى المستوى الإقليمي.
    Indeed, OCHA's field intervention during the East Timor crisis was praised as a most successful model by most of the United Nations organizations' officials involved in the operation and interviewed for the preparation of this report, including the Special Representative of the Secretary-General to East Timor. UN والواقع أن التدخل الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أزمة تيمور الشرقية كان موضع ثناء باعتباره نموذجاً من أنجح النماذج من قِبَل معظم مسؤولي مؤسسات الأمم المتحدة الذين شاركوا في العملية والذين قوبلوا في أثناء الإعداد لهذا التقرير، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام في تيمور الشرقية.
    It is incumbent upon Security Council members, for example, and the membership at large to breathe life into the words that they produce, as did, for instance, the Security Council delegation that flew to Jakarta and Dili in the wake of the East Timor crisis in 1999, an example of effective Council action at its best: res, non verba. UN إذ يتعيَّن على أعضاء مجلس الأمن، مثلا، وعلى الأعضاء بصفة عامة، أن يبثوا أنفاس الحياة فيما يصدر عنهم من كلمات، كما فعل، على سبيل المثال، وفد مجلس الأمن الذي طار إلى جاكرتا وديلي غداة وقوع أزمة تيمور الشرقية في عام 1999، فكان نموذجا لفعالية إجراءات المجلس في أفضل صورها: فالعبرة بالأفعال وليس بالأقوال.
    It is therefore incumbent that Council members and the membership at large breathe life into the words that they produce, as did the Security Council delegation that flew to Jakarta and Dili in the wake of the East Timor crisis last year, an example of effective Council action at its best: res, non verba. UN ومن ثم يتعين على أعضاء المجلس، بل وعلى مجمل الأعضاء بشكل عام أن يبثوا أنفاس الحياة في الكلمات الصادرة عنهم على نحو ما فعل وفد مجلس الأمن الذي طار إلى جاكارتا وديلي عشية أزمة تيمور الشرقية في العام الماضي وكان ذلك مثلا على " إجراء " فعال اتخذه مجلس الأمن بمعنى أنه أقوال وليست أفعالا.
    Despite the poor inter-agency actions with regard to early warning, contingency planning and situation assessment, OCHA's intervention in the field and the coordination mechanisms it established during the East Timor crisis were largely successful. UN 48- رغم بؤس الإجراءات المشتركة بين الوكالات بشأن الإنذار المبكر، والتخطيط للحالات الطارئة المحتملة وتقييم الحالات، حالف النجاح معظم عمليات تدخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان وآليات التنسيق التي أنشأها في أثناء أزمة تيمور الشرقية.
    the East Timor crisis appeal was divided into three programme and operational sub-sections (the appeal was divided into two sections, one for East Timor and the other for West Timor). UN وقد قسم النداء الموحد في أزمة تيمور الشرقية إلى ثلاثة أقسام فرعية برنامجية وعملانية (وقسّم النداء إلى بابين واحد لتيمور الشرقية والآخر لتيمور الغربية).
    Moreover, no roster of experts existed in UNDP when the crisis erupted, and the UNDP funding mechanisms in place (the TRACK mechanisms) were not adapted to deal with the East Timor crisis (ERD could only provide up to US$ 100,000 from TRACK III to UNDP country offices in crisis situations). UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى برنامج الأمم المتحدة أي سجل بالخبراء عندما نشبت الأزمة، ولم تكن آليات التمويل القائمة في البرنامج (آليات المسار) مكيفة لمعالجة أزمة تيمور الشرقية (لم يكن بوسع الشعبة أن تقدم أكثر من 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المسار الثالث إلى مكاتب البرنامج القطرية في حالات الأزمات).
    The ILO crisis unit was established, with one regular staff member, in September 1999 (with the break-out of the East Timor crisis), as part of the " InFocus Programme on Crisis Response and Reconstruction " (IFP/CRISIS) in the Employment Recovery and Reconstruction Department (before the establishment of the Unit, ILO usually offered its technical inputs in crisis situations in close partnership with UNDP or bilateral donors). UN 35- أُنشئت وحدة الأزمات في منظمة العمل الدولية بموظف عادي واحد في أيلول/سبتمبر 1999 (لدى نشوب أزمة تيمور الشرقية) وذلك كجزء من " برنامج التركيز على الاستجابة للأزمات والإعمار " في إدارة إنعاش العمالة والإعمار (قبل إنشاء الوحدة كانت منظمة العمل الدولية تقدم عادة مساهمات تقنية في حالات الأزمات في شراكة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مع المانحين الثنائيين).
    The review of the institutional crisis-response capabilities of the United Nations agencies, funds and programmes reveals that at the outbreak of the East Timor crisis, only a few of the United Nations funds (UNHCR, WFP and to a certain degree UNICEF) were institutionally properly equipped to respond efficiently to the needs of a major humanitarian emergency. UN 42- إن استعراض القدرات المؤسسية في مجال الاستجابة للأزمات لدى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها يبيِّن أنه في بدء أزمة تيمور الشرقية لم يكن إلا عدد قليل من صناديق الأمم المتحدة (مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، وإلى حد ما اليونيسيف) مجهزاً تجهيزاً مناسباً في الجانب المؤسسي للاستجابة بكفاءة للحاجات في حالة إنسانية رئيسية طارئة.
    A Humanitarian Coordinator for the East Timor crisis was appointed on 11 September 1999 and worked with humanitarian relief partners and INTERFET to provide relief support to the internally displaced populations as well as those displaced in West Timor, who gradually began to return to those areas secured by INTERFET. UN وتم تعيين منسق إنساني لأزمة تيمور الشرقية في 11 أيلول/سبتمبر، وعمل مع الشركاء الآخرين في الإغاثة الإنسانية لدعم عملية الإغاثة المقدمة إلى السكان المشردين داخليا فضلا عن النازحين إلى تيمور الغربية والذين بدأوا تدريجيا العودة إلى تلك المناطق التي وفَّرت فيها القوات الدولية الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد