ويكيبيديا

    "the eastern part of the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجزء الشرقي من البلد
        
    • الجزء الشرقي من البلاد
        
    • شرق البلد
        
    • شرق البلاد
        
    • الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • شرقي البلد
        
    • المنطقة الشرقية من البلد
        
    • بالجزء الشرقي من البلاد
        
    • بالجزء الشرقي من البلد
        
    • الجزء الشرقي للبلد
        
    • الجزء الشرقي من كوبا
        
    • شرقي البلاد
        
    • المنطقة الشرقية للبلد
        
    • القسم الشرقي من البلد
        
    • شرق الكونغو
        
    She is stigmatized, and becomes socially vulnerable. This is more pronounced in the eastern part of the country than in other parts. UN وهي موصومة بذلك وتصبح من ثم مستضعفة اجتماعيا وهذا أمر يتجلى في الجزء الشرقي من البلد أكثر من الأجزاء الأخرى.
    Security remains an issue of the utmost concern, however, especially in the Ituri district and other areas in the eastern part of the country. UN غير أن الأمن لا يزال مسألة تبعث على القلق الشديد لا سيما في مقاطعة إيتوري ومناطق أخرى في الجزء الشرقي من البلد.
    Much of the eastern part of the country remains volatile and insecure. UN وما زالت القلاقل وانعدام الأمن تسود معظم الجزء الشرقي من البلد.
    Since 1996, up to 1 million people in Myanmar, half of them in the eastern part of the country, have been displaced. UN فمنذ عام 1996 تشرّد مليون شخص في ميانمار، نصفهم في الجزء الشرقي من البلاد.
    :: Verification and demining of 300 km of roads, mainly in the eastern part of the country UN :: التحقق وإزالة الألغام من 150 كيلومترا من الطرق، في الجزء الشرقي من البلد أساسا
    Owing to the expansion of the Mission operational areas and the redeployment of troops, the amount of operational activities in the eastern part of the country has increased. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق مناطق عمليات البعثة وإعادة نشر القوات، زادت كمية الأنشطة التشغيلية في الجزء الشرقي من البلد.
    The movement of cargo to the eastern part of the country is routinely undertaken by road only from Entebbe UN ويتم عادة نقل شحنات البضائع إلى الجزء الشرقي من البلد عن طريق البر من عنتيبي فقط
    800 kms of road and 55 bridges in the eastern part of the country UN 800 كلم من الطرق و 55 جسرا في الجزء الشرقي من البلد
    Square metres Verification and demining of 200 kilometres of roads, mainly in the eastern part of the country Kilometres UN التحقق من سلامة 200 كيلومتر من الطرق وإزالة الألغام منها في الجزء الشرقي من البلد أساساً
    Apart from the 1.9 million internally displaced persons, there are also more than 200,000 refugees who have returned or are awaiting return to the eastern part of the country. UN وإلى جانب 1.9 مليون مشرد داخلياً هناك أيضاً أكثر من 000 200 لاجئ عادوا أو ينتظرون العودة إلى الجزء الشرقي من البلد.
    It noted the extremely high number of human rights violations and abuses, particularly in the eastern part of the country. UN ولاحظت العدد الهائل من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    Greece was concerned about the severe humanitarian situation in the eastern part of the country. UN وشعرت اليونان بالقلق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة السائدة في الجزء الشرقي من البلد.
    The Regional Stabilization Unit, based in Goma, would report to the Coordinator for the eastern part of the country. UN وتتبع وحدة تحقيق الاستقرار على الصعيد الإقليمي المنشأة في غوما لمنسق الجزء الشرقي من البلد.
    :: Verification and demining of 200 kilometres of roads, mainly in the eastern part of the country UN :: التحقق من سلامة 200 كيلومتر من الطرق وإزالة الألغام منها في الجزء الشرقي من البلد أساسا
    With regard to events in the eastern part of the country, where government administration was just beginning to be re-established, the Ministry of Human Rights greatly valued reports from NGOs on the ground. UN وفيما يتعلق بالأحداث في الجزء الشرقي من البلاد حيث شرع للتو بإعادة إنشاء الإدارة الحكومية، تقيم وزارة حقوق الإنسان تقييما عاليا التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية المتواجدة في المنطقة.
    Many security challenges remain, however, in the eastern part of the country. UN بيد أن تحديات كثيرة للأمن ما برحت قائمة في الجزء الشرقي من البلاد.
    Serious violence continued on the ground, especially in the eastern part of the country. UN وقد تواصل وقوع أعمال عنف خطيرة في الميدان، لا سيما في الجزء الشرقي من البلاد.
    Some 495 classrooms were built in the eastern part of the country, currently receiving some 75,000 children at the primary and preschool levels. UN وشُيّدت نحو 495 قاعة درس يستعملها 000 75 طفل في المستويين الابتدائي والتحضيري في شرق البلد.
    Increased output owing to increased use of surface transportation in the eastern part of the country UN زاد الناتج نتيجة الزيادة في استخدام النقل البري في شرق البلاد
    The mission noted, however, that there has been a marked absence of progress on security sector reform, largely as a result of the deterioration in the security situation in the eastern part of the country. UN غير أن البعثة قد أشارت إلى أن التقدم في عملية إصلاح القطاع الأمني كان منعدما بشكل ملحوظ، ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Moreover, the Ministry of the Status of Women, in collaboration with the United Nations system, had sent a team to conduct an investigation on the situations of violence in the eastern part of the country. UN وعلاوة على ذلك قامت الوزارة المعنية بحالة المرأة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإرسال فريق لإجراء التحقيق في حالات العنف التي وقعت في شرقي البلد.
    The Working Group also met with representatives of the Democratic Republic of the Congo to discuss the political and social situation in the eastern part of the country. UN والتقى الفريق العامل مع ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً لمناقشة الوضع السياسي والاجتماعي في المنطقة الشرقية من البلد.
    Although good justifications had been given in the budget for MONUC, the Mission should continue to adapt its activities and resources to the situation on the ground, placing more emphasis on the eastern part of the country as the tempo of MONUC operations there increased. UN وأضاف أنه على الرغم من التبريرات المعقولة التي قُدمت في ميزانية البعثة، فإنه ينبغي للبعثة أن تواصل تكييف أنشطتها ومواردها مع الحالة الموجودة على أرض الواقع وزيادة الاهتمام بالجزء الشرقي من البلاد مع زيادة إيقاع عمليات البعثة هناك.
    18. While the main focus of the mission's discussion with its interlocutors was on the elections, it was frequently reminded of the insecurity that continued to affect the eastern part of the country. UN 18 - في حين ركزت البعثة في المباحثات التي أجرتها مع محاوريها على الانتخابات أساسا، فقد ذُكِّرت بين الفينة والأخرى بحالة انعدام الأمن المتبقية التي لا تزال تعصف بالجزء الشرقي من البلد.
    The Chadian armed forces are focused on addressing the rebel threat, which is affecting their ability to provide protection to the civilian population and ensure maintenance of law and order throughout the eastern part of the country. UN ويركِّز الجيش الوطني التشادي على التصدي للخطر الذي يشكِّله المتمردون، مما يؤثر على قدرته على توفير الحماية للمدنيين وكفالة استتباب القانون والنظام على امتداد الجزء الشرقي للبلد.
    FAO also promoted natural disaster relief activities and food security in vulnerable areas in the eastern part of the country. UN وشجعت منظمة الأغذية والزراعة أنشطة الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية وتحقيق الأمن الغذائي في المناطق المتأثرة الواقعة في الجزء الشرقي من كوبا.
    To increase the number of prosecutions, MONUC decided to support joint investigation teams through quick impact projects (QUIPS). UNJHRO also plays an important role in the rapid response early warning cell within MONUC aimed at identifying and holding accountable commanders of military units who have consistently violated human rights since the commencement of the Kimia II operation in the eastern part of the country. UN ولزيادة عدد المحاكمات، قررت بعثة الأمم المتحدة في الكونغو دعم أفرقة التحقيق المشتركة من خلال التجاوب السريع مع خلية الإنذار المبكر داخل بعثة الأمم المتحدة، بما يرمي إلى تحديد هوية ومساءلة قادة الوحدات العسكرية الذين انتهكوا باستمرار حقوق الإنسان منذ بداية عملية " كيميا " الثانية شرقي البلاد.
    22. It should be emphasized that this process sometimes encounters hostility in the eastern part of the country. UN 22 - وجدير بالإشارة أن هذه العمليات تتخللها أحيانا اشتباكات في المنطقة الشرقية للبلد.
    The Committee is also concerned that there are only a small number of juvenile courts and none of them are based in the eastern part of the country. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لقلة عدد محاكم الأحداث ولعدم وجود أي منها في القسم الشرقي من البلد.
    The Government should demonstrate its determination to contribute to improving security in the eastern part of the country. UN فعلى الحكومة على الخصوص أن تثبت إرادتها في المساهمة في تحقيق الأمن في شرق الكونغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد