ويكيبيديا

    "the economic and social progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم الاقتصادي والاجتماعي
        
    • للتقدم الاقتصادي والاجتماعي
        
    • والتقدم الاقتصادي والاجتماعي
        
    • تقدمها الاقتصادي والاجتماعي
        
    It was noted that the economic and social progress in LDCs of the region had been rather modest during the past decade. UN ولوحظ أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي في أقل البلدان نموا بالمنطقة كان متواضعا خلال العقد الأخير.
    The role of cooperatives was crucial in that connection, not only in providing employment but in facilitating the economic and social progress of its members. UN ودور التعاونيات حاسم في هذا الشأن، ليس في توفير العمالة فقط، بل في تيسير التقدم الاقتصادي والاجتماعي للأعضاء فيها.
    Here, we work together to foster the dignity and worth of the human person, and, shoulder to shoulder, we promote the economic and social progress of all of our peoples. UN وهنا، نعمل معا لإعلاء كرامة الإنسان وقيمته، ونعزز، جنبا إلى جنب، التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع شعوبنا.
    HIV/AIDS remains, undoubtedly, the most serious threat to the economic and social progress of the world. UN ولا يزال الإيدز، بلا ريب، أكثر التهديدات خطورة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي في العالم.
    the economic and social progress achieved in many of the developing countries during recent decades, in particular on the Millennium Development Goals (MDGs), is being threatened. UN والتقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحقق في الكثير من البلدان النامية في العقود الأخيرة، بصفة خاصة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، بات معرضا للخطر.
    The United Nations Charter promotes the economic and social progress of Member States, especially those facing special development problems. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يشجع على التقدم الاقتصادي والاجتماعي للدول الأعضاء، ولا سيما التي تواجه منها مشاكل إنمائية خاصة.
    Unity among the different national races is essential for the preservation of our independence and sovereignty as well as for the economic and social progress of our country. UN والوحدة فيما بين اﻷعراق الوطنية المختلفة أساسية للحفاظ على استقلالنا وسيادتنا ولذلك التقدم الاقتصادي والاجتماعي لبلدنا.
    We have seen the end of the conflict in Namibia, with the hope that this brings for the economic and social progress of its people. UN كما شهدنا فيه انتهاء الصراع في ناميبيا، واقتـــران ذلك باﻷمل في جلب التقدم الاقتصادي والاجتماعي لشعبها.
    Let us combine our strength for the economic and social progress of the nations in a new partnership for development. UN ولنضافر قوانا من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي للدول في مشاركة جديدة من أجل التنمية.
    Yet the economic and social progress of the past half-century had been lopsided and exclusionary, with only a minority of countries attaining affluence. UN غير أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي في نصف القرن الماضي كان معوجا واستبعاديا حيث لم يحقق الوفـرة سـوى أقليـة من البلدان.
    19. The Committee believed that the international community should intensify its efforts to promote the economic and social progress of the dependent Territories. UN ١٩ - ورأت اللجنة أن على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي في اﻷقاليم التابعة.
    It is also necessary to bear in mind that the economic and social progress made by these countries has been hampered by negative economic climates and natural phenomena. UN كما أنه من الضروري أن نضع في اعتبارنا أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي أحرزته هذه البلدان تعوقه المناخات الاقتصادية السلبية والظواهر الطبيعية.
    The development of Africa, so vital to its peoples, should also be seen as an opportunity for the world economy and as a contribution to the economic and social progress of all of humankind. UN كما ينبغي النظر إلى التنمية الأفريقية، الحيوية الأهمية لشعوبها، بوصفها فرصة أمام الاقتصاد العالمي وإسهاماً في التقدم الاقتصادي والاجتماعي للبشرية جمعاء.
    the economic and social progress Ethiopia has made over the past decade has, no doubt, been underpinned by the real and concrete advances we have made in building democratic institutions and fostering the rule of law. UN إن التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي حققته إثيوبيا خلال العقد الماضي قد تأكد بدون شك من التقدم الملموس الذي أنجزناه في بناء مؤسساتنا الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون.
    5. More broadly, cooperatives facilitate the economic and social progress of their members, through self-help efforts and help in the fight against poverty. UN 5 - وبوجه عام فإن التعاونيات تيسر التقدم الاقتصادي والاجتماعي لأعضائها من خلال جهود المساعدة الذاتية، وتساعد في المعركة ضد الفقر.
    Along with the prevention of nuclear weapons proliferation, the key role of nuclear energy in generating pollution-free and efficient energy and in promoting the economic and social progress of developing countries must be affirmed and enhanced. UN وجنبا إلى جنب الحؤول دون انتشار الأسلحة النووية، يجب تأكيد وتعزيز الدور الرئيسي للطاقة النووية في توليد طاقة خالية من التلوث وكفؤة، وفي تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي للبلدان النامية.
    Greater national endeavours and international solidarity are now necessary if we are to confront these challenges and ensure the economic and social progress of our peoples. UN ويلزم الآن توافر قدر أكبر من المساعي الوطنية والتضامن الدولي، إذا كان لنا أن نواجه هذه التحديات ونكفل لشعوبنا التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    They pledged to establish an environment in which international law and treaty obligations would be observed, and to promote the economic and social progress of all peoples. UN وتعهدوا بإنشاء بيئة يُحترم فيها القانون الدولي والالتزامات التعاهديــة، وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعــوب.
    There, Member States committed themselves to reallocating a substantial portion of the resources now used in weapons production to the economic and social progress of developing countries. UN ففي ذلك المؤتمر التزمت الدول اﻷعضاء بإعادة تخصيص جزء كبير من الموارد التي تستخدمها في انتاج اﻷسلحة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي للبلدان النامية.
    Countries that play vital roles in today’s international relations, through their outstanding contribution to the maintenance of peace and security in the world, their support for the economic and social progress of all peoples and their defence of the principles enshrined in the United Nations Charter, deserve consideration for permanent membership. UN والدول التي تلعب دورا حيويا في العلاقات الدولية اليوم من خلال إسهاماتها في صون السلم واﻷمن في العالم، ودعمها للتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، ودفاعها عن المبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، تستحق أن ينظر في عضويتها الدائمة.
    We evoke the dream, the vision, the fears and also the courage of a few men who, despite the proximity of horror, dared to imagine a space for the preservation of international peace and security, international cooperation, the promotion of human rights and fundamental freedoms and the economic and social progress of peoples. UN وما نحتفل به اليوم يفوق الذكرى السنوية فهو بعث اﻷحلام ورؤية ومخاوف وشجاعة حفنة من الرجال الذين كانت لديهم الجرأة، رغم حداثة اﻷهوال، على تصور مكان للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين والتعاون الدولي وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب.
    We ask the international community to urge them to participate in the reconstruction and the economic and social progress and development of our nation. UN ونرجو المجتمع الدولي أن يحثهم على الاشتراك في إعادة بناء دولتنا وفي تحقيق تقدمها الاقتصادي والاجتماعي وتنميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد