ويكيبيديا

    "the economic and technological" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصادية والتكنولوجية
        
    • الاقتصادي والتكنولوجي
        
    That organization also has an important role to play in promoting the economic and technological development of States parties, in particular the least developed States. UN كما أن لتلك المنظمة دورها الهام في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وخاصة أقل الدول نمواً.
    the economic and technological development of countries is increasingly dependent on space technology. UN إن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للبلدان ما فتئت تعتمد على تكنولوجيا الفضاء.
    UNIDO should look at the economic and technological aspects of bioenergy. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تنظر في الجوانب الاقتصادية والتكنولوجية من الطاقة الأحيائية.
    There was a need for a differentiated application of the due diligence obligation proportional to the economic and technological development of the States concerned. UN وذكر أنه لا ضرورة للتفاوت في تطبيق العناية الواجبة بحيث تكون متناسبة مع التطور الاقتصادي والتكنولوجي للدول المعنية.
    To date, South Africa remains the economic and technological engine of the continent. UN وتظل جنوب أفريقيا تمثِّل، حتى الآن، المحرك الاقتصادي والتكنولوجي للقارة.
    Similarly, it stressed the importance of the provisions of article XI on the economic and technological development of States parties, and recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of that provision is essential to the realization of the goals of the Convention. UN وبالمثل، شدد المؤتمر على أهمية أحكام المادة الحادية عشرة بشأن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وذكّر بأن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام ضروري لبلوغ أهداف الاتفاقية.
    avoid hampering the economic and technological development of States Parties, or international cooperation in the field of peaceful uses of biological science and technology. UN `5` أن تتفادى إعاقة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في الدول الأطراف أو التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية.
    Few deny that the economic and technological forces that drive it have the potential to lift the dreadful burdens of poverty and disease that still weigh on half the world's population. UN وقليلون هم الذين ينكرون أن القوى الاقتصادية والتكنولوجية التي تحرك العولمة تحمل في طياتها احتمال تخفيف أعباء الفقر والمرض الفادحة التي لا يزال ينوء بها نصف سكان العالم.
    the economic and technological differences within the developing world, though undesirable, have nevertheless broadened the possibilities for cooperation among developing countries in an unprecedented manner. UN وبالرغم من ذلك، أدت الاختلافات الاقتصادية والتكنولوجية في العالم النامي، مع عدم استصوابها، الى زيادة إمكانيات التعاون فيما بين البلدان النامية بطريقة لم يسبق لها مثيل.
    Bulgaria supported the principle of common but differentiated responsibilities, bearing in mind the economic and technological potential of the different States. UN وأعرب عن تأييد بلغاريا لمبدأ المسؤوليات المشتركة المتمايزة، واضعة في اعتبارها اﻹمكانية الاقتصادية والتكنولوجية للمختلف الدول.
    Cuba reiterates the obligation of all States parties to implement the Convention without hindering the economic and technological development of other States parties. UN وتجدد كوبا التأكيد على التزام جميع الدول الأطراف بتنفيذ الاتفاقية بدون عرقلة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف الأخرى.
    Highlight opportunities for increased gains from trade in dynamic and new sectors, and their contribution to the diversification of the economic and technological base of developing countries, as well as improvement in their export value-added and growth performance; UN :: إبراز فرص زيادة الأرباح من التجارة في القطاعات الدينامية والجديدة، وإسهامها في تنويع القاعدة الاقتصادية والتكنولوجية للبلدان النامية، فضلاً عن تحسين القيمة المضافة لصادراتها وأداء النمو؛
    It will also consider enhancing the contribution of these sectors to the diversification of the economic and technological base of developing countries, improvement in export value added and growth performance. UN وسوف ينظر الاجتماع أيضاً في تعزيز مساهمة هذه القطاعات في تنويع القاعدة الاقتصادية والتكنولوجية للبلدان النامية، وتحسين أداء الصادرات من حيث القيمة المضافة والنمو.
    It will also consider enhancing the contribution of these to the diversification of the economic and technological base of developing countries, improvement in export value-added and growth performance. UN وسوف ينظر الاجتماع أيضاً في تعزيز مساهمة هذه القطاعات في تنويع القاعدة الاقتصادية والتكنولوجية للبلدان النامية، وتحسين أداء الصادرات من حيث القيمة المضافة والنمو.
    This publication provides an overview of the existing legal framework for marine mineral resources, the scientific aspects of these resources, and the economic and technological perspectives. UN ويقدم هذا المنشور لمحة عامة عن الإطار القانوني الحالي للموارد المعدنية البحرية، والجوانب العلمية لتلك الموارد، والآفاق الاقتصادية والتكنولوجية.
    We maintain that in addressing humanitarian concerns, due consideration should be given to the legitimate military and security needs of sovereign States and to the economic and technological capacities of all countries. UN ونرى أنه في التعامل مع الشواغل الإنسانية ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات العسكرية والأمنية المشروعة للدول ذات السيادة وللقدرات الاقتصادية والتكنولوجية لجميع البلدان.
    The Council safeguards freedom of expression and media pluralism, ensures diverse, independent and autonomous media, supports the economic and technological development of broadcasting and protects the interests of the citizens in respect of broadcasting. UN ويحمي المجلس حُرية التعبير وتعددية وسائط الإعلام، ويكفل تنوع وسائط الإعلام واستقلالها وإدارتها الذاتية، ويدعم التطوير الاقتصادي والتكنولوجي للبث، ويحمي مصالح المواطنين المتصلة بالبث.
    The treaty should be implemented in a manner that does not hinder the economic and technological development of States parties. It should not be used as a pretext for taking unilateral measures that are contrary to international law and to the Charter of the United Nations. UN تطبق أحكام المعاهدة بما لا يضع العراقيل في طريق التطور الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، ولا يجوز اتخاذ المعاهدة ذريعة لفرض تدابير انفرادية منافية لأحكام القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Cuba feels that the OPCW has a very important role to play in favour of the economic and technological progress of the States parties, particularly the least developed among them. UN وتعتقد كوبا أن للمنظمة دوراً مهماً جداً تقوم به لصالح التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، ولا سيما تلك الأقل نموا.
    In our view, no one should try to monopolize the market in the name of preventing proliferation or try to interfere in the economic and technological cooperation of other countries, developing countries in particular. UN ونرى أنه لا ينبغي ﻷحد أن يحاول احتكار السوق باسم منع الانتشار أو أن يحاول التدخل في التعاون الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان اﻷخرى، لا سيما البلدان النامية.
    The Convention does not state explicitly that its implementation will not be an obstacle or impediment to the economic and technological development of the parties, especially developing countries parties. UN ثانيا، خلو الاتفاقية من نص صريح يؤكد أن تطبيقها لن يشكل حائلا أو عقبة في سبيل النمو الاقتصادي والتكنولوجي لﻷطراف، وعلى وجه الخصوص للدول النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد