ويكيبيديا

    "the economic effects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار الاقتصادية
        
    • لﻵثار الاقتصادية
        
    • التأثيرات الاقتصادية
        
    • بالآثار الاقتصادية
        
    • وآثارها الاقتصادية
        
    • والآثار الاقتصادية التي
        
    • اﻵثار الاقتصادية الناجمة
        
    If the economic effects of international migration constitute an obvious reality, their social effects are also very significant. UN وإذا كانت الآثار الاقتصادية للهجرة الدولية حقيقة واضحة للعيان، فإن آثارها الاجتماعية كذلك شديدة الأهمية.
    However, they also noted that many uncertainties are involved in estimating the economic effects of climate change. UN إلا أنها لاحظت أيضاً أن تقييم الآثار الاقتصادية المترتبة على تغير المناخ ينطوي على أوجه عدم يقين عديدة.
    The international community should pursue long-term solutions by helping the affected countries to build resilient health systems and alleviate the economic effects of the disease. UN وينبغي أن يبحث المجتمع الدولي عن حلول طويلة الأمد من خلال مساعدة البلدان المتضررة على بناء نظم صحية مرنة وتخفيف حدة الآثار الاقتصادية للوباء.
    Studies made in Sweden on the economic effects of the day-care services show that it pays to have services since it enables both parents to be in gainful employment which generates tax revenues. UN وقد برهنت الدراسات التي أجريت في السويد لﻵثار الاقتصادية لخدمات الرعاية النهارية جدوى هذه الخدمات ماليا، ﻷنها تمكﱢن كلا الوالدين من ممارسة عمل مدر للدخل، مما يولد دخلا ضريبيا.
    Such an outcome would be a major breakthrough for Cyprus and the region. Resolving the island’s longstanding division would nest Cyprus more comfortably in the EU, and the economic effects would be manifold, extending throughout the eastern Mediterranean. News-Commentary وتعد مثل هذه النتيجة تقدماً كبيراً في قبرص والمنطقة. ذلك أن حل انقسام الجزيرة الذي طال أمده من شأنه أن ييسر التحاق قبرص بعضوية الاتحاد الأوروبي، وسوف تكون التأثيرات الاقتصادية متعددة، وممتدة عبر منطقة شرق المتوسط بالكامل.
    The results agreed with those of studies on the economic effects of migration on receiving economies. UN وتتوافق هذه النتائج مع نتائج الدراسات المتعلقة بالآثار الاقتصادية للهجرة على اقتصادات بلدان الاستقبال.
    Therefore, the Czech Republic now aims to multiply the economic effects of space activities and to explore their potential for a wide range of industrial sectors. UN ولذا، تسعى الجمهورية التشيكية الآن إلى مضاعفة الآثار الاقتصادية لأنشطة الفضاء وإلى استكشاف ما تتيحه من إمكانات بالنسبة إلى طائفة واسعة من القطاعات الصناعية.
    The former meant avoiding boom-and-bust cycles and mitigating financial crises and the economic effects of contraction. UN وأوضح أن القضية الأولى تنطوي على تفادي الفورات والتصادمات الدورية وعلى التقليل من حدة الأزمات المالية ومن الآثار الاقتصادية المترتّبة على الانكماش الاقتصادي.
    the economic effects of poverty include: UN وتشمل الآثار الاقتصادية للفقر:
    There is a trend towards applying " effects tests " to identify the economic effects of conduct. UN ويسود اتجاه لتطبيق " اختبار الأثر " لتعيين الآثار الاقتصادية للسلوك.
    It is important to note, however, that the economic effects of such a transaction as an acquisition financing mechanism are not necessarily related to how a financial lease may be characterized for tax purposes. UN ومن المهم أن يلاحظ مع هذا أن الآثار الاقتصادية لهذه المعاملة كآلية تمويل للاحتياز ليست بالضرورة متصلة بكيفية توصيف الإيجار التمويلي لأغراض الضرائب.
    Hasan alleged that due to the economic effects of the war between Iran and Iraq, the Central Banks of Iraq and Turkey agreed that payments for Hasan's work would be made through bonds with a two-year maturity date. UN وادعت شركة حسن أن الآثار الاقتصادية للحرب بين إيران والعراق دفعت المصرفين المركزيين العراقي والتركي إلى الاتفاق على أداء المدفوعات الخاصة بأعمال شركة حسن عن طريق سندات مدة استحقاقها سنتان.
    Greater use should, therefore, be made of existing provisions contained in the Charter for mitigating the economic effects of sanctions on these countries. UN ومن ثم ينبغي زيادة استخدام الأحكام القائمة الواردة في الميثاق لتخفيف الآثار الاقتصادية التي تلحقها الجزاءات بهذه البلدان.
    FAO has been working on supply-side issues and looking at the economic effects of demand reduction, including the effect on employment; this project is currently being finalized. UN وظلت منظمة الأغذية والزراعة تعمل بشأن المسائل المتعلقة بجانب العرض وتنظر في الآثار الاقتصادية لانخفاض الطلب بما في ذلك الأثر على العمالة؛ وهذا المشروع في مراحله النهائية حاليا.
    He stressed that this situation underlined the urgent need for renewed development efforts to moderate the impact of the economic effects of the conflict and to strengthen the economy's resilience. UN وأكد أن هذه الحالة تبرز مسيس الحاجة إلى إعادة بذل جهود إنمائية في سبيل التخفيف من وطأة الآثار الاقتصادية للنزاع وتعزيز قدرة الاقتصاد على استعادة حيويته.
    75. The Committee also notes with satisfaction, in the light of article 4 of the Convention, the allocation of further resources for the benefit of children as a consequence of the economic effects of disarmament. UN ٧٥ - ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح، في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، تخصيص مزيد من الموارد لمصلحة الطفل نتيجة لﻵثار الاقتصادية لنزع السلاح.
    33/ For an analysis of the economic effects of reductions in military expenditure, see World Economic Survey, 1991 (United Nations publication, Sales No. E.91.II.C.1). UN )٣٣( للاطلاع على تحليل لﻵثار الاقتصادية للانفاق العسكري، انظر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩١ " )منشور لﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.91.II.C.1.
    54. ECE is not encouraged by the brief description of four main methods to quantify the economic effects of sanctions on third States (paras. 22-30), in view of the elaborate data requirements and, in more general terms, the large standard errors which can surround model-based estimates of economic shocks. UN ٥٤ - ولا تشعر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالتشجع إزاء الوصف الموجز لﻷساليب الرئيسية اﻷربعة للتحديد الكمي لﻵثار الاقتصادية للجزاءات على الدول الثالثة )الفقرات ٢٢ إلى ٣٠(، لما يستلزمه من بيانات معقدة وبوجه عام، لﻷخطاء القياسية الجسيمة التي قد تصاحب تقديرات الصدمات الاقتصادية المبينة على نموذج معين.
    (b) Other explanations relate to the economic effects of higher equality/inequality: UN (ب) تفسيرات أخرى تتصل بالآثار الاقتصادية لازدياد المساواة/عدم المساواة:
    Some jurisdictions are also taking action to address teenage pregnancy and the economic effects it can have over the long term. UN 100 - كما تتخذ بعض السلطات إجراءات لمواجهة ظاهرة حمل المراهقات والآثار الاقتصادية التي يمكن أن يخلفها في المدى الطويل.
    249. On 30 March, the President of the World Bank promised the Palestinian Authority $20 million in immediate aid to help it overcome the economic effects of the month-long Israeli closure of the occupied territories. UN ٢٤٩ - وفي ٣٠ آذار/مارس، وعد رئيس البنك الدولي بتزويد السلطة الفلسطينية ﺑ ٢٠ مليون دولار كمعونة فورية لمساعدتها في التغلب على اﻵثار الاقتصادية الناجمة عن اﻹغلاق اﻹسرائيلي لﻷراضي المحتلة الذي دام شهرا من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد