the economic embargo on Cuba has also affected the professional development of the staff of the PAHO/WHO Office. | UN | وأثر الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا أيضا على تنمية القدرات المهنية لموظفي مكتب المنظمتين في البلد. |
That did not mean that Malawi supported the economic embargo against Cuba or, indeed, that it opposed the draft resolutions. | UN | لكن ذلك لم يعن أن ملاوي أيدت الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، أو أنها، حقا، تعارض مشاريع القرارات. |
Viet Nam strongly calls for an end to the economic embargo against the Republic of Cuba. | UN | وتبعا لذلك، تنادي فييت نام بأعلى صوتها بإنهاء الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا. |
My delegation thinks, therefore, that the economic embargo against Cuba has long outlived its usefulness and should be lifted. | UN | وبالتالي، يرى وفد بلدي أن الحظر الاقتصادي المفروض على كوبا، تجاوز جدواه بمدة طويلة، وأنه ينبغي أن يرفع. |
the economic embargo limits the progress of public health in Cuba overall by preventing Cuba from accessing funding through loans and donations from the World Bank and the Inter-American Development Bank. | UN | ويعوق الحصار الاقتصادي تقدم قطاع الصحة العامة في كوبا بأكملها، إذ يحرمها من الحصول على التمويل من خلال القروض والمنح المقدمة من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
the economic embargo imposed on some Arab countries, | UN | :: الحصار الاقتصادي على بعض الدول العربية. |
the economic embargo imposed on Iraq has caused a humanitarian catastrophe comparable to the worst there have been in recent decades. | UN | لقد سبب الحصار الاقتصادي المفروض على العراق كارثة إنسانية تضاهي أسوأ الكوارث التي وقعت في العقود السابقة. |
We call too for the lifting of the economic embargo against Cuba and for its reintegration into the inter-American system. | UN | كما ندعو إلى رفع الحصار الاقتصادي عــن كوبــا وإلى إعادة إدماجها في النظام القائم بين البلــدان اﻷمريكيــة. |
However, it also had to contend with other burdens resulting from the economic embargo imposed upon it for over seven years. | UN | ويبقى أنه على العراق أن يتكفل ببعض المهام اﻷخرى الناتجة عن الحصار الاقتصادي المفروض عليه منذ سبع سنوات. |
Impact of the economic embargo on the nutrition of children aged under five | UN | أثر الحصار الاقتصادي على الحالة الغذائية لﻷطفال دون الخامسة من العمر |
in health institutions during the period of the economic embargo | UN | المسجلين في المؤسسات الصحية خلال فترة الحصار الاقتصادي |
Effect of the economic embargo on major surgical operations | UN | أثر الحصار الاقتصادي على العمليات الجراحية الكبرى |
Impact of the economic embargo on laboratory tests | UN | أثر الحصار الاقتصادي على الفحوصات المختبرية |
No other pretext should be invoked any longer to maintain the economic embargo, which is gradually stifling the peace process and strangling the people of Burundi. | UN | ولم يعد ثمة من ذريعة لﻹبقاء على الحصار الاقتصادي الذي يخنق تدريجيا عملية السلم والشعب البوروندي. |
Viet Nam strongly calls for an end to the economic embargo against Cuba. | UN | وتدعو فييت نام بقوة إلى إنهاء الحظر الاقتصادي المفروض على كوبا. |
For example, the economic embargo has negatively affected the ability to deliver services to Cuba's growing elderly population, as a result of shortages of medical supplies, equipment for nursing homes and day-care centres. | UN | فعلى سبيل المثال، أثّر الحظر الاقتصادي سلباً على القدرة على تقديم الخدمات لعدد متنام من سكان كوبا المسنين نتيجة حالات النقص في اللوازم الطبية والمعدات اللازمة لدور التمريض ومراكز الرعاية النهارية. |
It had done so despite the economic embargo imposed by the United States, which prevented Cuba from using United States dollars for international transactions and forced it to pay its contributions through a third country. | UN | وقد فعلت ذلك على الرغم من الحظر الاقتصادي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة، والذي يمنع كوبا من استخدام دولارات الولايات المتحدة في المعاملات الدولية ويضطرها إلى دفع اشتراكاتها عن طريق بلد ثالث. |
the economic embargo of the democratically elected Palestinian Government by some countries must also stop immediately. | UN | كما يجب وضع حد على الفور للحصار الاقتصادي الذي تفرضه بعض البلدان على الحكومة الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا. |
Although UNFPA has channelled several bilateral grants to cover contraceptive shortfalls in 2002, development assistance is still insufficient to compensate for the severe limitations related to the economic embargo. | UN | ورغم أن الصندوق كان قد أرسل عدة منح ثنائية لتغطية انخفاض عدد وسائل منع الحمل في عام 2002، فإن المساعدة الإنمائية ما تزال غير كافية للتعويض عن القيود الصارمة المتصلة بالحصار الاقتصادي. |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Special Rapporteur noted the very difficult situation of the country, being caught between sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the economic embargo imposed by Greece. | UN | وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أشار المقرر الخاص الى أن حالة هذا البلد شديدة الصعوبة، إذ وقع البلد بين شقي الرحى، أي الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( من ناحية والحظر الاقتصادي الذي تفرضه اليونان من ناحية أخرى. |
6. To express its regret that on 7 January 2002 the United States renewed the economic embargo measures it has been maintaining against the Great Jamahiriya for a further period of one year under the so-called National Emergencies Act first applied in 1986 as a result of the crisis with Libya; | UN | 6 - الإعراب عن أسفه لقيام الولايات المتحدة الأمريكية في 7/1/2002 بتجديد إجراءات المقاطعة الاقتصادية المفروضة من جانبها على الجماهيرية العظمى لمدة عام، وذلك تنفيذا لما يسمى بـ " قانون الطوارئ القومية " الناتج عن الأزمة مع ليبيا الذي بدأ تطبيقه منذ عام 1986. |
Although UNFPA has channelled several bilateral grants to cover contraceptive shortfalls in 2001, development assistance is still insufficient to compensate for the severe limitations related to the economic embargo. | UN | ورغم أن الصندوق كان قد أرسل عدة منح ثنائية لتغطية الهبوط في عدد وسائل منع الحمل في عام 2001، فإن المساعدة الإنمائية ما تزال غير كافية للتعويض عن القيود الصارمة المتصلة بالحظر الاقتصادي. |
87. Belarus deplored the economic embargo imposed on Cuba and noted that despite the unfair and senseless sanctions, Cuba ensured the realization of human rights, including the right to development. | UN | 87- وأعربت بيلاروس عن أسفها للحظر الاقتصادي المفروض على كوبا، ولاحظت أن كوبا أمّنت إعمال حقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية، بالرغم من العقوبات الظالمة والحمقاء. |
Despite all serious international and regional efforts to alleviate the suffering of the brotherly people of Iraq, the overall situation in Iraq continues to deteriorate as a result of the economic embargo imposed on that country over the last 10 years. | UN | بالرغم من كل المحاولات الدولية والإقليمية الجادة للتخفيف من معاناة الشعب العراقي الشقيق فإن الحالة العامة في العراق تزداد سوءا من جراء الحظر الاقتصادي المفروض على العراق منذ عشر سنوات. |
3. The effects of this crisis have been exacerbated by the freeze since 1994 of cooperation and the economic embargo imposed by Burundi's neighbours in the wake of the coup d'état of 25 July 1996. | UN | 3 - ولقد تفاقمت نتائج هذه الأزمة من جراء التوقف عن تقديم التعاون اللازم منذ عام 1994، فضلا عما فرضته البلدان المجاورة من حظر اقتصادي في أعقاب انقلاب 25 تموز/ يوليه 1996. |