ويكيبيديا

    "the economic front" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجبهة الاقتصادية
        
    • الجانب الاقتصادي
        
    • الصعيد الاقتصادي
        
    • المستوى الاقتصادي
        
    In the meanwhile, much was happening on the economic front. UN وفي نفس الوقت، كان يحدث الكثير على الجبهة الاقتصادية.
    On the economic front, South Sudan wishes to declare that it is willing and ready to outline serious negotiations with Khartoum. UN وعلى الجبهة الاقتصادية يود جنوب السودان أن يعلن رغبته واستعداده لوضع تفاصيل مفاوضات جادة مع الخرطوم.
    On the economic front, too, it has been a challenging time for us. UN وكانت تلك الفترة فترة تحدٍ بالنسبة لنا على الجبهة الاقتصادية أيضاً.
    232. Although rules favourable to women are in existence, their progress on the economic front has not proved to be adequate. UN 232 - على الرغم من وجود قواعد مواتية للنساء، فإن تقدمهن في الجانب الاقتصادي غير كاف، إذ ما زلن محرومات.
    While the Organization had scored definite victories in the political arena by strengthening the bases for peace, security and stability in various regions, its achievements on the economic front left much to be desired. UN وإذا كانت المنظمة قد سجلت بعض النجاح على الصعيد السياسي بتعزيز أسس السلم واﻷمن والاستقرار في مناطق مختلفة، فإن إنجازاتها على الصعيد الاقتصادي لا تلبي كل التطلعات.
    2. On the economic front: UN 2- على المستوى الاقتصادي:
    On the economic front, I cannot gainsay the obvious fact that people cannot eat democracy or good governance. UN وعلى الجبهة الاقتصادية لا أستطيع أن أنكر الواقع البادي للعيان وهو أن الناس لا يأكلون الديمقراطية أو سلامة الحكم.
    Since the signing of the peace treaty, officials from both sides have repeatedly declared their aim to move rapidly to the economic front. UN ومنذ توقيع معاهدة السلام، أعلن المسؤولون من كلا الطرفين مراراً أنهم يعتزمون التحرك بسرعة على الجبهة الاقتصادية.
    I cannot conclude without mentioning what my country is achieving on the economic front. UN لا يسعني أن أختتم كلامي دون أن أذكر ما تحققه بـــلادي على الجبهة الاقتصادية.
    On the economic front, our real gross domestic product (GDP) will show a 7 per cent increase by the end of this year. UN وعلى الجبهة الاقتصادية يُظهر ناتجنا المحلي الإجمالي الحقيقي زيادة قدرها 7 في المائة بنهاية هذا العام.
    Certainly, on the economic front there is no cause for comfort or complacency. UN وعلى الجبهة الاقتصادية من المؤكد أنه لا توجد مدعاة للارتياح أو الرضا.
    While political issues could not be resolved if the economic dimension was disregarded, no progress could be made on the economic front as long as political differences remained. UN وأضاف قائلا إنه بينما لا يمكن تسوية المسائل السياسية في حالة تجاهل البعد الاقتصادي، لا يمكن كذلك إحراز أي تقدم على الجبهة الاقتصادية طالما ظلت الخلافات السياسية قائمة.
    I now turn to the economic front. UN أنتقل الآن إلى الجبهة الاقتصادية.
    Since my inauguration as President of Brazil on 1 January, significant progress has been made on the economic front. UN ومنذ توليت مقاليد منصبي بصفتي رئيسا للبرازيل في الأول من كانون الثاني/يناير، أحرز تقدم له شأنه على الجبهة الاقتصادية.
    On the economic front, most of the African countries are members of the group known as the least developed countries, of which Bangladesh has the honour to serve as coordinator. UN وعلى الجبهة الاقتصادية فإن معظم البلدان اﻷفريقية أعضاء في المجموعة المسماة أقل البلدان نموا، التي يشرف بنغلاديش أن تقوم بدور المنسق لها.
    On the economic front, the current Administration in Nigeria has deregulated the economy and created new incentives for domestic and foreign investments. UN فعلـــى الجبهة الاقتصادية قامت الحكومة الحاليــــة في نيجيريـــا بتحرير الاقتصاد وأوجدت حوافز جديدة للاستثمارات المحلية واﻷجنبية.
    This is all the more reason then that it is both critical and urgent that we establish a basis of cooperation on the environmental front that is equal to on the basis of competition that currently prevails on the economic front, for if Governments are to have any hope of arresting the impoverishment of their people and their environments, it will be by working together multilaterally. UN وهذا سبب قوي يجعل من المهم والملح معا أن نضع أساسا للتعاون بشأن الجبهة البيئية على قدم المساواة مع أساس المنافسة السائد حاليا على الجبهة الاقتصادية ﻷنه لكي تجد الحكومات أي أمل في وقف إفقار شعوبها وبيئاتها، فإن السبيل الى ذلك هو أن نعمل معا على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    During the past 10 years, the world has witnessed the emergence of the transitional economies, which are facing several challenges on the economic front. UN وشهد العالم، خلال السنوات العشر الماضية، ظهور الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية والتي تواجه عدة تحديات على الصعيد الاقتصادي.
    While progress has been made on the economic front and in the amelioration of poverty in some regions, the dividends have been unequally shared between and within countries, many countries are not on track for achieving key Millennium Development Goals, and most of the environmental indicators have continued to deteriorate. UN فبينما أُحرِز تقدم على الصعيد الاقتصادي وفي التخفيف من حدة الفقر في بعض المناطق، فالمكاسب المحققة لم تُوَزَّع على قدم المساواة بين البلدان وداخلها، والكثير من البلدان لا تسير على الطريق المفضية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرئيسية، كما استمرت غالبية المؤشرات البيئية في التدهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد