ويكيبيديا

    "the economic growth rate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معدل النمو الاقتصادي
        
    • لمعدل النمو الاقتصادي
        
    The international financial crisis impacted on the economic growth rate, which fell by 0.4 per cent compared to 2008. UN وتركت الأزمة المالية الدولية أثرا على معدل النمو الاقتصادي الذي تراجع بنسبة 0.4 في المائة مقارنة مع عام 2008.
    The acceleration in the economic growth rate expected for the first quarter of 1997 has not materialized. UN ولم تتحقق الزيادة في سرعة معدل النمو الاقتصادي التي كانت متوقعة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٧.
    The Independent Expert has noted that the significant increase in the economic growth rate of Côte d'Ivoire is not reflected in the daily lives of Ivoirians. UN ولاحظ الخبير المستقل الزيادة الكبيرة في معدل النمو الاقتصادي في كوت ديفوار دون أن يكون لهذا النمو أثر ملحوظ على الحياة اليومية لمواطني كوت ديفوار.
    the economic growth rate had risen to 7.7 per cent after a prolonged period of stagnation, while inflation stood at under 1 per cent. UN وقد ارتفع معدل النمو الاقتصادي إلى ٧,٧ في المائة بعد فترة طويلة من الركود وأصبحت نسبة التضخم اﻵن أقل من ١ في المائة.
    However, in this current boom the rate of capital outflow is significantly higher, and the rate of responsiveness of employment to the economic growth rate is substantially lower. UN إلا أن معدل تدفق رؤوس الأموال إلى الخارج في هذه الطفرة الحالية أعلى بشكل كبير، ومعدل استجابة العمالة لمعدل النمو الاقتصادي أقل بشكل كبير.
    The economy of Japan, however, suddenly worsened in 1992, with the economic growth rate plunging to a mere 1.5 per cent from 4 per cent in 1991. UN بيد أن حالة اقتصاد اليابان تفاقمت فجأة فــي عــام ١٩٩٢ حيث نزل معدل النمو الاقتصادي من نسبته البالغة ٤ في المائة في عام ١٩٩١ الى نسبة لا تزيد عن ١,٥ في المائة.
    Although, the economic growth rate looks quite promising in general, its benefits and impacts have not yet been positively affecting the livelihood of women and vulnerable segments of the population. UN وعلى الرغم من أن معدل النمو الاقتصادي يعتبر واعدا بصورة عامة، فإن المنافع والنتائج لا تزال لم تؤثر إيجابا على معيشة المرأة والفئات الضعيفة من السكان.
    53. According to the Ministry of Finance, the economic growth rate in Timor-Leste remained high at about 11 per cent. UN 53 - وفقا لما أفادت به وزارة المالية، ظل معدل النمو الاقتصادي في تيمور - ليشتي مرتفعاً، حيث ناهز 11 في المائة.
    Currently, the economic growth rate is 3.4 per cent, which is a reflection of existing problems including unemployment, poverty and increasing income disparity. UN ويبلغ معدل النمو الاقتصادي حاليا 3.4 في المائة، مما يشكل انعكاسا للمشاكل القائمة بما في ذلك البطالة والفقر والتفاوت المتزايد في الدخل.
    14. During the early 1990s, the decrease in the economic growth rate led to an increase in unemployment. UN 14- وأدى تناقص معدل النمو الاقتصادي خلال أوائل التسعينات إلى ازدياد البطالة.
    Analysing the effects of malaria on 27 African economies between 1965 and 1990, a study by the Harvard University Centre for International Development and the London School of Hygiene and Tropical Medicine found that the disease cut the economic growth rate of these economies by 1 percentage point a year. UN وفي تحليل لآثار الملاريا في 27 بلدا أفريقيا في الفترة من عام 1965 إلى عام 1990 بينت دراسة أجراها مركز جامعة هارفرد للتنمية الدولية ومدرسة الصحة والطب الاستوائي في لندن أن هذا المرض يقلص معدل النمو الاقتصادي لتلك الاقتصادات بـ 1 نقطة مئوية في السنة.
    In the ESCWA region, however, the causality is clear: a lower investment rate and the diversion of investment away from plants and equipment have reduced the economic growth rate. UN إلا أنولكن العلاقة السببية واضحة في منطقة الإسكوا: فانخفاض معدّل الاستثمار وتنويعه بعيداً عن المنشآت والمعدّات قد قلّص من معدل النمو الاقتصادي.
    The 17 years that have elapsed since the beginning of reform and opening-up in China have been unprecedented in terms of the economic growth rate and the improvement of the people's living standards. UN وإن السنوات السبع عشرة التي انقضت منذ بداية اﻹصلاح والانفتاح في الصين لم يسبق لها مثيل من حيث معدل النمو الاقتصادي وتحسين مستويات معيشة أفراد الشعب.
    Currently, the economic growth rate is 3.4 percent, which is a reflection of existing problems including unemployment, poverty and increasing income disparity. UN وحالياً، يبلغ معدل النمو الاقتصادي 3.4 في المائة، وهو ما يجسد المشاكل الحالية بما في ذلك البطالة، والفقر وزيادة الفوارق في الدخل.
    The private sector was currently generating approximately 80 per cent of Mongolia's gross domestic product (GDP), and the economic growth rate in 2004 had been 10.6 per cent. UN ويُوَلِّد القطاع الخاص حاليا 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي المنغولي، علما بأن معدل النمو الاقتصادي في عام 2004 كان 10.6 في المائة.
    the economic growth rate between 1998 and 1999 had been particularly significant. UN 67- واسترسل قائلا إن معدل النمو الاقتصادي الذي تحقق بين عامي 1998 و1999 كان مهمّا على وجه الخصوص.
    The ambitious PRSP II strategy relies on higher incomes from demographic dividend, consumer credit and economies of scale from higher domestic consumption and bigger domestic markets to accelerate the economic growth rate, achieve competitiveness in exports and thereby reduce poverty. UN وتعتمد الاستراتيجية الطموحة للبرنامج الثاني ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر على تحصيل مداخيل أكبر من العائد الديمغرافي وقروض الاستهلاك ووفورات الحجم الناجمة عن ارتفاع الاستهلاك الداخلي واتساع الأسواق الداخلية من أجل تسريع معدل النمو الاقتصادي وتحقيق التنافسية في الصادرات ومن ثم الحد من الفقر.
    These would be very different from policies that would raise the economic growth rate such as raising the rate of savings, inviting foreign savings to supplement domestic savings, raising the domestic rate of investment, attracting foreign direct investment and upgrading technology. UN وتختلف هذه السياسات اختلافاً كبيراً عن السياسات التي تهتم بزيادة معدل النمو الاقتصادي مثل زيادة معدل الادخار واجتذاب المدخرات الأجنبية لتكميل المدخرات المحلية، وزيادة المعدل المحلي للاستثمار، واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتطوير التكنولوجيا.
    In spite of the conventional insistence on capital account liberalization, this strategy does not contribute to macroeconomic stability and, even if it does raise the economic growth rate in the short term, this effect tends to disappear in the medium term. UN وعلى الرغم من الإصرار التقليدي على تحرير حساب رأس المال، فإن هذه الاستراتيجية لا تسهم في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، وحتى لو رفعت معدل النمو الاقتصادي في الأجل القصير فإن هذا الأثر يميل إلى الاختفاء في الأجل المتوسط.
    93. For countries where the economic growth rate is less than the real international interest rate, borrowing on commercial terms to cover current account deficits will be financially unsustainable. UN ٩٣ - وبالنسبة للبلدان التي يقل فيها معدل النمو الاقتصادي عن معدلات الفائدة الدولية الحقيقية فإن الاقتراض بشروط تجارية لتغطية العجز في الحساب الجاري لا يمكن مساندته ماليا على نحو مستدام.
    36. Given the rise in cashew prices in 2010, an increase in domestic consumption and the growth of investments in the construction sector, the economic growth rate of Guinea-Bissau is expected to reach 4 per cent in 2010, compared to 3 per cent in 2009. UN 36 - وفي الوقت نفسه، ونظرا للارتفاع في أسعار الكاجو في عام 2010 وحدوث زيادة في الاستهلاك المحلي ونمو في الاستثمارات في قطاع التشييد، يُتَوَقَّع لمعدل النمو الاقتصادي في غينيا - بيساو أن يصل إلى 4 في المائة في عام 2010، مقارنة بـ 3 في المائة في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد