ويكيبيديا

    "the economic implications of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار الاقتصادية المترتبة على
        
    • بالآثار الاقتصادية
        
    • عن الآثار الاقتصادية
        
    • والآثار الاقتصادية المترتبة على
        
    The two ad hoc expert group meetings organized during the period under review were devoted to the economic implications of conflicts in the subregion and on macroeconomic framework conducive to employment generation. UN وقد خُصِّص اجتماعا فريق الخبراء المخصص المعقودان خلال الفترة قيد الاستعراض لتناول الآثار الاقتصادية المترتبة على الصراعات في المنطقة دون الإقليمية ولأطر الاقتصاد الكلي المفضية إلى توليد فرص العمل.
    As stated earlier, this is attributable, in part, to the asymmetrical rules and, in part, to the economic implications of globalization. UN وكما أشير إليه في السابق، فإن ذلك يعود، في جزء منه، إلى القواعد غير التماثلية وفي الجزء الآخر إلى الآثار الاقتصادية المترتبة على العولمة.
    They feel that the transitional periods under some of the agreements are unrealistic, and that financial burdens faced by their administrations and the economic implications of adjustment of their domestic producers to new rules are too high. UN فهي تشعر أن الفترات الانتقالية الممنوحة بموجب بعض الاتفاقات فترات غير واقعية وأن الأعباء المالية الملقاة على عاتق إداراتها أعباء ثقيلة جدا وأن الآثار الاقتصادية المترتبة على تكيف المنتجين المحليين مع القواعد الجديدة آثار بالغة.
    A common misconception about the economic implications of the Internet was that it would reduce the role of intermediaries. UN 50- ثمة مفهوم خاطئ شائع يتعلق بالآثار الاقتصادية المترتبة على الإنترنت مفاده أنها ستحدّ من دور الوسطاء.
    In 1993 ECLAC prepared a study entitled " The Salvadorean economy in the process of consolidation of peace " , which presented an assessment of the impact of the conflict, the evolution of the economic and social situation and the constraints it posed for peace as well as the economic implications of peace. UN وفي عام 1993، أعدت اللجنة دراسة بعنوان " الاقتصاد السلفادوري في أثناء عمية توطيد السلام " ، أتاحت تقييما لأثر النزاع وتطور الحالة الاقتصادية والاجتماعية والقيود التي تطرحها بالنسبة للسلام، فضلا عن الآثار الاقتصادية للسلام.
    Parliamentarians will need to understand and act on the legislative implications of trade agreement, and the economic implications of trade decisions. UN ويحتاج البرلمانيون إلى فهم الآثار التشريعية المترتبة على الاتفاقات التجارية والآثار الاقتصادية المترتبة على القرارات التجارية، واتخاذ قرارات بشأنها.
    ICTs were important in boosting overall economic growth, and UNCTAD should continue conducting policy-oriented analysis of the economic implications of ICTs for developing countries. Statements UN وأضاف أن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أهمية في تعزيز النمو الاقتصادي الإجمالي ويتعين على الأونكتاد أن يواصل إجراء تحليلات موجهة نحو السياسات تتناول الآثار الاقتصادية المترتبة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    ICTs were important in boosting overall economic growth, and UNCTAD should continue conducting policy-oriented analysis of the economic implications of ICTs for developing countries. Statements UN وأضاف أن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أهمية في تعزيز النمو الاقتصادي الإجمالي ويتعين على الأونكتاد أن يواصل إجراء تحليلات موجهة نحو السياسات تتناول الآثار الاقتصادية المترتبة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Information and communication technologies were important in boosting overall economic growth, and UNCTAD should continue conducting policy-oriented analysis of the economic implications of information and communication technologies for developing countries. UN وأضاف أن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أهمية في تعزيز النمو الاقتصادي الإجمالي ويتعين على الأونكتاد أن يواصل إجراء تحليلات موجهة نحو السياسات تتناول الآثار الاقتصادية المترتبة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    The standstill declaration on the imposition of customs duties on electronic transmissions adopted by the WTO Ministerial Conference in May 1998 was discussed, as were the economic implications of such measures for developing economies. UN وتناول البحث إعلان تجميد الحالة بشأن فرض رسوم جمركية على الإرسال الإلكتروني الذي اعتمده المجلس الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في أيار/مايو 1998، وكذلك الآثار الاقتصادية المترتبة على مثل هذه التدابير في الاقتصادات النامية.
    (b) Increased number of specific new actions taken by developing countries to address the economic implications of information and communication technologies UN (ب) زيادة عدد الإجراءات النوعية الجديدة التي تتخذها البلدان النامية لمعالجة الآثار الاقتصادية المترتبة على تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    (b) Increased number of specific new actions taken by developing countries to address the economic implications of information and communication technologies UN (ب) زيادة عدد الإجراءات النوعية الجديدة التي تتخذها البلدان النامية لمعالجة الآثار الاقتصادية المترتبة على تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    The Declaration simultaneously acknowledges the economic implications of indigenous selfgovernment or autonomy, affirming indigenous peoples' rights to State financial and technical assistance and international cooperation in order to exercise their rights and fulfil their responsibilities in this regard (arts. 4 and 39). UN ويقر الإعلان في نفس الوقت بالآثار الاقتصادية للحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي للشعوب الأصلية، ويؤكد على حقوق الشعوب في الحصول على المساعدة المالية والتقنية من الدولة وعلى التعاون الدولي من أجل ممارسة حقوقها وأداء مسؤولياتها في هذا الصدد (المادتان 4 و39).
    The Declaration simultaneously acknowledges the economic implications of indigenous self-government or autonomy, affirming indigenous peoples' rights to State financial and technical assistance and international cooperation in order to exercise their rights and fulfil their responsibilities in this regard (articles 4 and 39). UN ويقر الإعلان في نفس الوقت بالآثار الاقتصادية للحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي للشعوب الأصلية، ويؤكد حقوق الشعوب الأصلية في الحصول على المساعدة المالية والتقنية من الدولة والتعاون الدولي من أجل ممارسة حقوقها وأداء مسؤولياتها في هذا الصدد (المادتان 4 و 39).
    (iii) In 2006, a seminar, followed by a plenary session, discussed the economic implications of longevity, and three round tables focused respectively on, " Gray power " , " Health: Biopsychological ageing " , and " The transmission of knowledge " (Barcelona, Spain, June 2006). UN ' 3` ندوة في عام 2006 صاحبتها جلسة عامة عن الآثار الاقتصادية لطول العمر وثلاث موائد مستديرة تناولت تباعا ' ' قوة المسنين``، و ' ' الصحة: الشيخوخة من الناحيتين البيولوجية والنفسانية``، و ' ' نقل المعارف`` (برشلونة، إسبانيا، حزيران/يونيه 2006).
    This should help member States to deal more effectively with challenges such as global economic imbalances, financial crises, the trade and developmental aspects of post-conflict reconstruction and recovery, and the economic implications of phenomena such as pandemics or climate change. UN ومن شأن هذا أن يساعد الدول الأعضاء على التصدي بصورة أكثر فعالية لبعض التحديات مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية، والأزمات المالية، والجوانب التجارية والإنمائية لعمليات الإعمار والإنعاش بعد انتهاء النـزاعات، والآثار الاقتصادية المترتبة على ظواهر كتفشي الأوبئة أو تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد