ويكيبيديا

    "the economies of scale" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفورات الحجم
        
    • وفورات الإنتاج الكبير
        
    • ووفورات الحجم
        
    • اقتصادات الحجم
        
    • الاقتصادية الضخمة
        
    the economies of scale enjoyed by the financing company may be passed on to the customer in terms of reducing the costs of equipment usage; UN :: يمكن تحويل وفورات الحجم التي تتمتع بها الشركة الممولة إلى العميل من حيث تخفيض تكاليف استخدام المعدات؛
    A well-balanced structure of enterprise sizes may emerge where the economies of scale in production are ideally combined with the flexibility of small enterprises. UN وقد ينشأ هيكل متوازن لأحجام المشاريع عندما تكون وفورات الحجم في الانتاج مقترنة على نحو نموذجي بالمرونة التي تتسم بها المشاريع الصغيرة.
    Small agencies could benefit proportionately more than larger agencies from the economies of scale brought about by common services. UN فالوكالات الصغيرة يمكن أن تستفيد تناسبيا بقدر أكبر من الوكالات الكبرى من وفورات الحجم التي تأتي بها الخدمات المشتركة.
    According to official agricultural statistics, Puerto Rico imports 85 per cent of the food that its population consumes, owing to lack of ability to compete with the economies of scale of larger agribusiness firms abroad. UN وتشير الإحصاءات الزراعية الرسمية إلى أن بورتوريكو تستورد 85 في المائة من الأغذية التي يستهلكها السكان، وذلك بسبب انعدام القدرة على التنافس مع وفورات الإنتاج الكبير للشركات الزراعية الكبرى في الخارج.
    Pool regional resources to produce substantial synergies and the economies of scale that are provided in a large market. UN ▪ تجميع الموارد الإقليمية لتحقيق التآزر الجوهري ووفورات الحجم التي توفرها السوق الكبيرة.
    69. Charles Taylor justified his forest management policies by the need to optimize the economies of scale. UN 69 - كان تشارلز تايلور يبرر سياساته المتعلقة بإدارة الغابات بالحاجة إلى زيادة وفورات الحجم.
    These services are offered, for example, when the entities do not have sufficient inhouse capacity for self-administration, or when they wish to benefit from the economies of scale associated with a streamlined provision of services. UN وتُقدَّم هذه الخدمات، على سبيل المثال، حين لا يتوافر لدى الكيانات قدرات داخلية كافية لإدارة شؤونها بنفسها، أو حين ترغب في الاستفادة من وفورات الحجم المرتبطة بتقديم الخدمات على نحو معمم.
    The Board considers that a consolidated procurement plan would allow the entity to organize its requirements into requisitions, enable on-time delivery and take advantage of the economies of scale. UN ويرى المجلس أن إعداد خطة موحدة للمشتريات من شأنه أن يتيح للمنظمة تصنيف احتياجاتها في طلبات شراء، وأن ييسر تسليم الاحتياجات في الوقت المقرر والاستفادة من وفورات الحجم.
    Higher transport costs, in turn, were an obstacle to trade, making it difficult for LDCs to achieve the economies of scale that would be necessary to attract cost-effective and frequent transport services. UN ويشكل ارتفاع تكاليف النقل، بدوره، عقبة أمام التجارة إذ يجعل من الصعب على أقل البلدان نمواً تحقيق وفورات الحجم الضرورية لاجتذاب خدمات نقل فعالة من حيث الكلفة ومتواترة.
    the economies of scale reaped in such an approach are unavailable to marginalized smallhold producers, who face obstacles to integration into global supply chains. UN ولا تتاح وفورات الحجم المحققة من اتباع هذا النهج لصغار المنتجين المهمَّشين الذين يواجهون عقبات أمام اندماج في سلاسل الإمداد العالمية.
    The economic justification for this is obvious: African economies are typically too small to generate the economies of scale that can be found in larger markets. UN والمبررات الاقتصادية لهذا الأمر واضحة للعيان: فالاقتصادات الأفريقية أصغر من أن تولد وفورات الحجم التي توجد في الأسواق الكبرى.
    Since LICs tend to be relatively small, they usually cannot on their own generate the economies of scale that are in particular necessary for entering the international market. UN فبالنظر إلى أن هذه المجتمعات عادة ما تكون صغيرة نسبياً فإنها لا تستطيع عادة أن تحقق بمفردها وفورات الحجم اللازمة خاصة لدخول السوق الدولية.
    If barriers are eliminated, regional trading arrangements can facilitate the growth of more efficient and competitive production structures brought about by the economies of scale and greater competition. UN فإذا أزيلت الحواجز يمكن أن تساعد الترتيبات التجارية الإقليمية في نمو هياكل إنتاجية أكثر تنافسية وفعالية من خلال وفورات الحجم وزيادة المنافسة.
    Intervening at the city level can help reduce poverty, partly because the economies of scale that are possible make the provision of services cost-effective. UN وبإمكان التدخل على مستوى المدن أن يساعد على خفض حدة الفقر، ويعزى ذلك جزئيا إلى أن وفورات الحجم المتيسرة تجعل توفير الخدمات فعالا من حيث التكلفة.
    Therefore, the strong observed negative correlations between trade and transport costs reflect not only the elasticity of trade towards transport costs, but also the economies of scale through which higher volumes lead to lower costs of transport. UN وبالتالي، فإن العلاقات السلبية القوية المشهودة بين التجارة وتكاليف النقل لا تعكس مرونة التجارة مقابل تكاليف النقل فحسب، بل أيضاً وفورات الحجم التي تفضي الكميات الكبيرة من خلالها إلى تكاليف نقل أقل.
    The extreme case of this is the natural monopoly, where the economies of scale and scope involved and the size of sunk costs make production by one firm the most efficient solution. UN وأقصى هذه الحالات ما يتمثل في الاحتكار الطبيعي حيث يكون انتاج شركة ما أكفأ حل بفضل وفورات الحجم ووفورات الانتاج الكبير وحجم التكاليف الثابتة.
    Firstly, as late comers in the market, it is virtually impossible for developing country firms to create a new global distribution system due to the critical mass necessary for the launching of a system taking advantage of the economies of scale. UN فأولاً، يكاد يكون من المستحيل على شركات البلدان النامية، بوصفها وافدة متأخرة الى السوق، أن تقيم نظام توزيع عالمياً جديداً بسبب الكتلة الحرجة اللازمة ﻹنشاء نظام يستفيد من وفورات الحجم.
    According to official agricultural statistics, Puerto Rico imports 85 per cent of the food that its residents consume, owing to lack of ability to compete with the economies of scale of larger agribusiness firms abroad. UN وتشير الإحصاءات الزراعية الرسمية إلى أن بورتوريكو تستورد 85 في المائة من الأغذية التي يستهلكها السكان، بسبب انعدام القدرة على التنافس مع وفورات الإنتاج الكبير للشركات الزراعية الكبرى في الخارج.
    :: Promoting regional and economic cooperation among the regional economic communities in order to expand economic space, intra- and interregional trade, markets and exploit the economies of scale UN :: تشجيع التعاون الإقليمي والاقتصادي فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل توسيع الحيز الاقتصادي، والتجارة بين الأقاليم وداخلها، والأسواق، واستغلال وفورات الإنتاج الكبير
    the economies of scale achieved through these activities make them an efficient type of delivery, and they will therefore continue to constitute the most important share of assistance provided by UNCTAD. UN ووفورات الحجم التي تحققها هذه الأنشطة تعني كفاءتها ولذا ستظل تشكل أهم نسبة من المساعدات التي يوفرها الأونكتاد.
    While many of us rely on partnership with other countries to recover, Cuba remains stunted by the embargo and unable to contribute to the economies of scale generated by such great partnerships. UN ولئن كان الكثيرون منا يعتمدون على الشراكة مع البلدان الأخرى سعيا إلى التعافي، فإن الحصار يمعن في وقف نمو كوبا ويجعلها عاجزة عن المساهمة في اقتصادات الحجم التي تتمخض عنها تلك الشراكات الكبرى.
    Think of Nokia, the mobile phone maker. Due to the economies of scale that the common market made possible, Nokia was able to exploit its inventions fully, while Germany’s Siemens recently decided to give up on the mobile phone market. News-Commentary ولنتأمل شركة نوكيا صانعة الهاتف الجوال. فبفضل المؤسسات الاقتصادية الضخمة التي أصبح وجودها ممكناً بعد إنشاء السوق المشتركة، تمكنت نوكيا من استغلال استثماراتها على النحو الأكمل، بينما قررت شركة سيمنز الألمانية مؤخراً أن تتخلى عن سوق الهواتف الجوالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد