ويكيبيديا

    "the economies of the region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتصادات المنطقة
        
    • لاقتصادات المنطقة
        
    • اقتصاديات المنطقة
        
    • النظم الاقتصادية للمنطقة
        
    The second issue contains a brief mid-year update on the economies of the region and addresses selected topics. UN ويتضمن العدد الثاني موجزا عما استجد في منتصف السنة في اقتصادات المنطقة كما يتناول مواضيع منتقاة.
    Two studies on the impact on the economies of the region of the implementation and administration of free-trade treaties UN دراستان بشأن آثار تنفيذ وإدارة معاهدات التجارة الحرة على اقتصادات المنطقة
    In spite of the relative growth of the economies of the region, Africa still remains behind in achieving MDGs. UN وبالرغم من النمو النسبي الذي شهدته اقتصادات المنطقة لا تزال أفريقيا متخلفة عن الركب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objective of the Organization: To strengthen the sustainable management of natural resources and the competitiveness of the economies of the region by the transfer to users of efficiencies in the provision of public utilities and infrastructure services. UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والقدرة التنافسية لاقتصادات المنطقة بنقل جوانب الكفاءة في توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية للمستعملين.
    This role is vital, especially since Iraq is seeking to form a new partnership with the international community to build a vital network for economic transformation and integration in the economies of the region and the world through the International Compact with Iraq. UN وإن هذا الدور حيوي، سيما وأن العراق يسعى لتشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية للتحول والاندماج الاقتصادي في اقتصاديات المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق.
    On the other hand, external debt, especially short-term debt, has declined, while external reserve positions have improved or stabilized in virtually all the economies of the region. UN ومن ناحية أخرى تقلص الدين الخارجي، ولا سيما الدين قصير الأجل، في حين تحسنت حالة الاحتياطي الأجنبي أو استقرت في جميع اقتصادات المنطقة تقريبا.
    By the beginning of 1999, however, the outlook became brighter, as the economies of the region began to rebound. UN بيد أن الآفاق الاقتصادية أصبحت أكثر إشراقا ببداية سنة 1999 لأن اقتصادات المنطقة أخذت في الانتعاش.
    Those factors were partly offset by favourable import prices, and the reduction in petroleum prices benefited all of the economies of the region. UN وقع عوض عن هذه العوامل جزئيا أسعار مشجعة للواردات، كما أن انخفاض أسعار النفط عاد بالفائدة على جميع اقتصادات المنطقة.
    A study on the financing of the economies of the region from the perspective of the national and international financial systems UN دراسة عن تمويل اقتصادات المنطقة من منظور النظم المالية الوطنية والدولية
    Thus, as the economies of the region grew and became more diversified their financial needs changed and the need for reform of the financial sector was felt strongly. UN ومن ثم، فمع نمو اقتصادات المنطقة وازديادها تنوعا، تغيرت احتياجاتها المالية.
    In East Asia, the rapid advance of economic liberalization has propelled the economies of the region to achieve some of the highest growth rates in the world. UN وفي شرق آسيا، دفع التقدم السريع للتحرر الاقتصادي اقتصادات المنطقة الى تحقيق معدلات من أعلى معدلات النمو في العالم.
    The current conflict situation, in its entirety, in the territory of the former Yugoslavia adversely affects the economies of the region and beyond in a variety of ways that are not always directly related to the sanctions. UN وتؤثر حالة الصراع الجاري، ككل، في اقليم يوغوسلافيا السابقة تأثيرا ضارا على اقتصادات المنطقة وتتجاوزها بأشكال منوعة لا تتصل دوما اتصالا مباشرا بالجزاءات.
    It acknowledged the growing interdependence between the economies of the region and the shared interest of all in promoting equitable distribution of the fruits of economic and social development for the benefit of all. UN وسلمت بتزايد الاعتماد المتبادل بين اقتصادات المنطقة وبما للجميع من مصلحة مشتركة في العمل على تحقيق توزيع عادل لثمار التنمية الاقتصادية والاجتماعية توخيا لخير الجميع.
    Central America and Mexico, whose trade is more oriented towards the United States market, would feel the impact the most, although it would likely ripple through all of the economies of the region. UN وسيتبدى هذا الأثر بخاصة في المكسيك وأمريكا الوسطى حيث أن تجارتهما أكثر توجها نحو السوق الأمريكية، وإن كان يرجح أن يعم جميع اقتصادات المنطقة.
    While there were differences between countries, the economies of the region generally exhibited levels of activity that topped pre-crisis levels while maintaining a solid external position. UN وفي حين أن هناك خلافات بين البلدان، أظهرت اقتصادات المنطقة عموما مستويات نشاط تتجاوز ما كانت عليه قبل الأزمة واحتفظت بموقف قوي تجاه الأوضاع في الخارج.
    71. In conclusion, the economies of the region should invest more if they are to increase their capacity to grow. UN 71 - وأخيرا، ينبغي أن ترفع اقتصادات المنطقة حجم استثماراتها إذا ما أرادت زيادة إنتاجيتها.
    24. While at present growth had slowed, the speaker felt that, after a recovery in Europe and the United States, the economies of the region would forge ahead again and realize the Asian century. UN 24 - وفي حين أن النمو في الوقت الراهن قد تباطأ، فقد رأى المتحدث أن اقتصادات المنطقة سوف تنطلق قدما مجددا بعد التعافي في أوروبا والولايات المتحدة، وتحقق القرن الآسيوي.
    Study on the main changes in the linkages of the economies of the region to the world economy and the recent trends in the structure and dynamics of international trade UN دراسة عن التغيرات الرئيسية في روابط اقتصادات المنطقة بالاقتصاد العالمي والاتجاهات الحديثة في هيكل التجارة الدولية ودينامياتها
    Objective of the Organization: To strengthen the sustainable management of natural resources and the competitiveness of the economies of the region by the transfer to users of efficiencies in the provision of public utilities and infrastructure services. UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والقدرة التنافسية لاقتصادات المنطقة بنقل جوانب الكفاءة في توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية للمستعملين.
    92. The Commission noted that the growth of intraregional trade accounted for a substantial share of the overall trade growth of the economies of the region. UN 92 - ونوهـت اللجنـة إلـى أن نمو التجارة داخل المنطقة الواحدة يمثل حصة كبيرة من إجمالي النمو التجاري لاقتصادات المنطقة.
    This role is vital, especially since Iraq is seeking to form a new partnership with the international community to build a vital network for economic transformation and integration in the economies of the region and the world through the International Compact with Iraq. UN وإن هذا الدور حيوي، سيما وأن العراق يسعى لتشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية للتحول والاندماج الاقتصادي في اقتصاديات المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق.
    18.2 The focus of the activities of ECLAC is on the integration of the economies of the region into the international context and taking advantage of the opportunities presented by the emergence of regional and subregional economic systems. UN ١٨-٢ وتركز أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دمج النظم الاقتصادية للمنطقة في اﻹطار الدولي والاستفادة من الفرص الناجمة عن ظهور نظم اقتصادية إقليمية ودون إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد