ويكيبيديا

    "the economy and in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصاد وفي
        
    There has been a radical change in the role of banks in the economy and in the relationship of banks with the real economy. UN لقد حدث تغيير جذري في دور المصارف في الاقتصاد وفي العلاقة بين البنوك والاقتصاد الحقيقي.
    The crisis had demonstrated the need for the State to play a strong role in the economy and in the formulation and implementation of social policies. UN وقد أظهرت الأزمة ضرورة قيام الدولة بدور قوي في الاقتصاد وفي صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية.
    Economic and social goals were to be harmonized to allow productive participation by all in the economy and in society. UN وتعين مواءمة اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للسماح بالمشاركة المنتجة من الجميع في الاقتصاد وفي المجتمع.
    The Government invested heavily in the development of the economy and in the lives of its people. UN واستثمرت الحكومة استثمارات ضخمة في تنمية الاقتصاد وفي حياة شعبها.
    This new partnership for social development must include actions that enable poor and disadvantaged people to participate fully and productively in the economy and in society. UN ويجب في هذه الشراكة الجديدة من أجل التنمية الاجتماعية أن تشمل إجراءات تمكن الفقراء والمحرومين من الاشتراك الكامل المنتج في الاقتصاد وفي المجتمع.
    The general status of children in Iceland played a significant role in shaping the real opportunities for women to participate fully in the economy and in society. UN فالحالة العامة لﻷطفال تلعب دورا كبيرا في تحديد الفرص الفعلية للمرأة لكي تشارك مشاركة كاملة في الاقتصاد وفي المجتمع.
    The transformations taking place in Turkmenistan in the economy and in society have made it possible to create a powerful industrial potential, to formulate a market-based model of management and of the non-governmental sector of the economy, and to provide for a satisfactory standard of living for the population. UN والتطويرات التي اضطلع بها في حقل الاقتصاد وفي الحياة الاجتماعية قد أتاحت تهيئة إمكانات صناعية كبيرة، وإدخال الاقتصاد السوقي، وإقامة قطاع خاص، وإعداد ظروف معيشية محترمة من أجل السكان.
    Since beginning its economic reforms, China had encouraged private individuals to undertake business initiatives and had paid great attention to the role of private enterprises in the economy and in development. UN وقالت إن الصين منذ بدأت إصلاحاتها الاقتصادية، شجعت أفراد القطاع الخاص، على القيام بمبادرات في مجال اﻷعمال التجارية، كما أولت اهتماما كبيرا لدور المشاريع الخاصة في الاقتصاد وفي التنمية.
    In particular, encouragement should be given to promoting the study by girls of scientific and technological subjects, particularly those corresponding to national development priorities, and to preparing girls for full participation in the economy and in public life. UN وينبغي على اﻷخص تشجيع العمل على أن تدرس الفتيات المواد العلمية والتكنولوجية، ولا سيما المواد المناظرة ﻷولويات التنمية الوطنية، وﻹعداد الفتيات للمشاركة الكاملة في الاقتصاد وفي الحياة العامة.
    Civil society had drawn attention to the issues of poverty, women's health, gender-related violence and the position of women in the economy and in decision-making. UN وما برح المجتمع المدني يوجه الانتباه إلى قضايا الفقر وصحة المرأة والعنف القائم على نوع الجنس ووضع المرأة على صعيد الاقتصاد وفي مجال صنع القرارات.
    Nominal wages recorded steady monthly growth in all sectors of the economy and in all regions. UN 463- وسجلت الأجور الاسمية نمواً شهرياً مطرداً في جميع قطاعات الاقتصاد وفي كل المناطق.
    This means women should enjoy full participation in the economy and in the government, particularly in legal and judicial institutions, and also secure high-level decision-making positions, which would thus enable them to influence decisions that directly affect the welfare of women and children. UN وهذا يعني أن المرأة ينبغي أن تتمتع بمشاركة تامة في الاقتصاد وفي الحكومة، وخاصة في المؤسسات القانونية والقضائية، وكذلك ضمان شغلها مناصب صنع القرار العليا التي تسمح لها بالتأثير تأثيرا مباشرا على القرارات التي تمس رفاهية المرأة والطفل.
    61. Education and training were crucial to expand women's opportunities to participate in the economy and in promoting their social inclusion. UN 61- والتعليم والتدريب عنصران حاسمان في زيادة فرص المرأة في المشاركة في الاقتصاد وفي تعزيز اندماجها الاجتماعي.
    The Government of the Republic of Hungary is committed to the accomplishment of equality in law and is making efforts to facilitate gender equality in public life, in the economy and in other important areas of life. UN وحكومة جمهورية هنغاريا ملتزمة بإعمال المساواة في مجال القانون، كما أنها تبذل الجهود اللازمة لتسهيل المساواة بين الجنسين على الساحة العامة وفي الاقتصاد وفي سائر مجالات الحياة الهامة.
    This is the only organisation in all of Germany that offers information and services to aid women establishing themselves as entrepreneurs in all sectors of the economy and in all phases of a business's development: the founding of the business, its becoming established and the transfer to a successor. UN وهذه المنظمة الوحيدة بألمانيا كلها التي توفر معلومات وخدمات لمساعدة النساء في تهيئة أنفسهن كمضطلعات بالمشاريع بكافة قطاعات الاقتصاد وفي جميع مراحل تطوير العمل التجاري، أي لدى تأسيس هذا العمل، وإرسائه على نحو فعلي، ونقله إلى جهة خلف.
    These include policies to ensure an equitable distribution of services and assets, conditions to generate and sustain productive employment for poor people, measures to protect the natural resources on which the poor depend, and processes that guarantee the full participation of women in the economy and in public decision-making. UN وهي تشمل السياسات التي تضمن التوزيع العادل للخدمات والأصول والظروف المواتية لتوليد فرص العمل الإنتاجي واستدامتها للسكان الفقراء واتخــــاذ التدابير لحمايـة الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها الفقراء والعمليات التي تكفل المشاركة التامة في الاقتصاد وفي عملية اتخاذ القرارات العامة.
    In that connection, we join in underscoring the vital importance of a successful round of international trade talks in revitalizing the economy and in strengthening the development process, enabling our countries to grow on the basis on genuine resources stemming from their comparative advantages. UN وفي ذلك الصدد، نشارك في تأكيد الأهمية الحيوية لإجراء جولة ناجحة من المحادثات التجارية الدولية في إنعاش الاقتصاد وفي تعزيز عملية التنمية، مما يمكِّن بلداننا من النمو على أساس الموارد الحقيقية الناشئة من ميزاتها المقارنة.
    The individual purchasing power has virtually been wiped out with the collapse of the Iraqi dinar, resulting in a cumulative deterioration in the economy and in the provision of basic needs - food, medicine, and water and sanitation. UN وتكاد القوة الشرائية للفرد تكون قد محيت تماما بانهيار الدينار العراقي، مما أسفر عن تدهور تراكمي في الاقتصاد وفي توفير الحاجات اﻷساسية - الغذاء والدواء والمياه والتصحاح.
    The main measures taken included structural changes in the economy and in international economic relations, the promotion of human rights and democracy and the adoption of a new constitution adapted to the economic, political and social changes that had occurred during the past few years. UN ومن جملة التدابير الرئيسية المتخذة إجراء تغييرات هيكلية في الاقتصاد وفي العلاقات الاقتصادية الدولية، وتعزيز حقوق اﻹنسان واعتماد دستور جديد متكيف مع التغيرات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي حدثت خلال السنوات القليلة الماضية.
    1. Urges Governments to take action in support of rural women's full participation in the economy and in the political system by developing specific plans to meet the above-mentioned needs; UN ١ - تحث الحكومات على اتخاذ إجراءات دعما للمشاركة الكاملة للمرأة الريفية في الاقتصاد وفي النظام السياسي بوضع خطط محددة لتلبية الاحتياجات المذكورة أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد