ويكيبيديا

    "the effective date of the new law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تاريخ نفاذ القانون الجديد
        
    • تاريخ دخول القانون الجديد حيز
        
    The first question is whether a security right that was not effectively created under old law but fulfils all the requirements for creation of a security right under the new law should become effective on the effective date of the new law. UN والسؤال الأول هو ما إذا كان الحق الضماني الذي لم ينشأ بالفعل بمقتضى القانون القديم، ولكنه يستوفي جميع شروط إنشاء الحق الضماني بمقتضى القانون الجديد، ينبغي أن يصبح نافذا في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    The second question is whether a security right that was effectively created under the old law but does not fulfil the requirements for creation under the new law should become ineffective on the effective date of the new law. UN والسؤال الثاني هو ما إذا كان الحق الضماني الذي أنشئ بالفعل بمقتضى القانون القديم ولكنه لا يستوفي شروط الإنشاء بموجب القانون الجديد، ينبغي أن يصبح غير نافذ في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    The first question is whether a security right that was effectively created under the old law but does not fulfil the requirements for creation under the new law will become ineffective on the effective date of the new law. UN والسؤال الأول هو ما إذا كان الحق الضماني الذي أنشئ بالفعل بمقتضى القانون القديم، ولكنه لا يستوفي شروط الإنشاء بمقتضى القانون الجديد، سيصبح غير نافذ في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    The second question is whether a security right that was not effectively created under old law but fulfils all the requirements for creation of a security right under the new law will become effective on the effective date of the new law. UN أما السؤال الثاني فهو ما إذا كان الحق الضماني الذي لم يُنشأ فعلا بمقتضى القانون القديم ولكنه يستوفي جميع شروط إنشاء حق ضماني بموجب القانون الجديد، سيصبح نافذا في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    9.2 The first question before the Committee is whether the author of the communication is a victim of a violation of article 26 of the Covenant, because the new legislation which provides for equal benefits to married and unmarried dependants whose partner has died is not applied to cases where the unmarried partner has died before the effective date of the new law. UN 9-2 والسؤال الأول المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كانت صاحبة البلاغ ضحية انتهاك المادة 26 من العهد لأن التشريع الجديد الذي ينص على منح استحقاقات متساوية للمعالين المتزوجين والمعالين غير المتزوجين الذين توفى شريكهم لا يسري على الحالات التي سبقت فيها وفاة الشريك غير المتزوج تاريخ دخول القانون الجديد حيز التنفيذ.
    Different issues arise as to the effectiveness against third parties of a right created before the effective date of the new law. UN 17- يثير نفاذ حق أُنشئ قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد تجاه الأطراف الثالثة مسائل مختلفة.
    The Guide also contains recommendations relating to the protection of rights acquired before the effective date of the new law. UN 57- ويحتوي الدليل أيضاً على توصيات متعلقة بحماية الحقوق المكتسبة قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    It was widely felt that the determination of the effective date of the new law (i.e. the date as of which it would enter into force) was an important factor for the acceptability of the new law. UN وارتُئي على نطاق واسع أنّ تحديد تاريخ نفاذ القانون الجديد (أي تاريخ بدء نفاذه) هو عامل مهم في مقبولية القانون الجديد.
    Many security rights created before the effective date of the new law will continue to exist after the effective date and may come into conflict with security rights created under the new law. UN 11- سيظل العديد من الحقوق الضمانية التي تُنشأ قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد قائمة بعد تاريخ النفاذ، وقد تتنازع مع الحقوق الضمانية التي تُنشأ بمقتضى القانون الجديد.
    If the Commission considered that initiation of a post-default remedy before the effective date of the new law should result in the application of the prior law to the entire process of enforcement, it might wish to replace the word " may " in the second sentence by a stronger term should as " should " or " must " . UN وإذا رأت اللجنة أن الشروع في معالجة لاحقة للتقصير قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد سوف ينتج عنه بالضرورة تطبيق القانون الأول على سائر عملية الانفاذ، فقد ترغب في إحلال لفظ أقوى مثل " ينبغي " أو " يجب " محل كلمة " يجوز " الواردة في الجملة الثانية.
    It was also agreed that the new law should leave unaffected not only the enforcement (as provided in subparagraph (b) of recommendation 219) but also the priority of a security right if the process towards its enforcement had been initiated before the effective date of the new law. UN واتُّفق أيضا على أن القانون الجديد لا ينبغي أن يمس الإنفاذ (وفق ما تنص عليه الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 219) ولا بأولوية الحق الضماني عندما تكون عملية إنفاذه قد شُرع فيها قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    " The first question before the Committee is whether the author of the communication is a victim of a violation of article 26 of the Covenant, because the new legislation which provides for equal benefits to married and unmarried dependants whose partner has died is not applied to cases where the unmarried partner has died before the effective date of the new law. UN " السؤال الأول المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كانت صاحبة البلاغ ضحية انتهاك المادة 26 من العهد لأن التشريع الجديد الذي ينص على منح استحقاقات متساوية للمعالين المتزوجين والمعالين غير المتزوجين الذين توفى شريكهم لا يسري على الحالات التي سبقت فيها وفاة الشريك غير المتزوج تاريخ دخول القانون الجديد حيز التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد