ويكيبيديا

    "the effects of disasters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آثار الكوارث
        
    • آثار كوارث
        
    • ﻵثار الكوارث
        
    • تأثيرات الكوارث
        
    Each member agency committed resources to support the provisions of the Charter, helping to mitigate the effects of disasters on human life and property. UN وخصصت كل وكالة عضو موارد لدعم أحكام الميثاق بما يساعد على التخفيف من آثار الكوارث في حياة الإنسان وفي الممتلكات.
    67. The role of those actors has been recognized as essential for combating the effects of disasters. UN 67 - وقد اعتُرف بالدور الأساسي الذي تؤديه هذه الجهات الفاعلة في مواجهة آثار الكوارث.
    It is most evident that the effects of disasters are increasingly widespread. UN ومن البديهي تماما أن آثار الكوارث تنتشر على نحو متزايد.
    The NDMA has formed core groups to formulate strategy and guidelines to mitigate the effects of disasters such as earthquakes, cyclones, floods, and chemical and industrial disasters. UN وشكلت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث أفرقة أساسية لصياغة استراتيجية ومبادئ توجيهية لتخفيف آثار كوارث مثل الزلازل، والأعاصير، والفيضانات والكوارث الكيميائية والصناعية.
    26. Disaster prevention seeks to reduce the vulnerability of societies to the effects of disasters and also to address their man-made causes. UN ٦٢ - يهدف اتقاء الكوارث إلى التقليل من حالة انكشاف المجتمعات وتعرضها ﻵثار الكوارث وكذلك إلى معالجة أسبابها التي تكون من صنع البشر.
    7. Facilitate humanitarian efforts and participate in alleviating the effects of disasters, conflicts and crises; UN تيسير جهود العمل الإنساني، والمشاركة في إزالة آثار الكوارث والأزمات والنزاعات.
    The third goal is to minimize the effects of disasters by adopting and implementing appropriate policies to invest in long-term food security strategies that reduce vulnerability. UN والهدف الثالث تقليل آثار الكوارث باعتماد وتنفيذ سياسات ملائمة للاستثمار في استراتيجيات طويلة الأجل تقلل التعرض للخطر.
    If the Commission envisaged addressing the issue of prevention, it should concentrate on prevention and reduction of the effects of disasters. UN وإذا كانت اللجنة تتوخى معالجة مسألة المنع، فينبغي أن تركز على المنع والحد من آثار الكوارث.
    The aim is to prevent, mitigate and deal with the effects of disasters on communities. UN والهدف من ذلك هو وقاية المجتمعات المحلية من آثار الكوارث والتخفيف من حدتها ومعالجتها.
    This approach can strengthen national capacities, mitigate the effects of disasters and prevent their recurrence. UN وبهذا النهج يمكن أن تتعزز القدرات الوطنية ويتسنى تخفيف آثار الكوارث والحؤول دون تكرارها.
    That is why we appeal to the international community to bear in mind the long-term recovery and development needs of the affected country in order to strengthen national capacities and to mitigate the effects of disasters and prevent their recurrence. UN ولهــذا السبب نناشد المجتمع الدولي أن يضع في اعتباره احتياجات اﻹنعاش والتنمية الطويلة اﻷمـــد للبلد المتضرر بغية تعزيز القدرات الوطنيــة وتخفيــف آثار الكوارث ومنع تكرارها.
    the effects of disasters on Modern Societies. UN آثار الكوارث على المجتمعات الحديثة.
    In addition, there exist a vast number of instruments of specific relevance to the protection of persons in the event of disasters which demonstrate the importance of international cooperation in combating the effects of disasters. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الصكوك التي لها صلة محددة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، يثبت أهمية التعاون الدولي في مكافحة آثار الكوارث.
    Although research on extreme weather and natural disasters had made it possible to predict where and when the next event would occur, there was still a gap between such knowledge and what was actually done to mitigate the effects of disasters. UN ورغم أن البحث بشأن كوارث الطقس المتطرفة والكوارث الطبيعية جعل من الممكن التنبؤ بمكان وموعد وقوع الحدث التالي، لا تزال هناك فجوة بين المعرفة وما تم القيام به فعلاً لتخفيف آثار الكوارث.
    Regional cooperation and capacity-building would also be emphasized to mitigate the effects of disasters on people and infrastructure so that disasters do not divert resources from sustainable development. UN سيجري أيضاً التشديد على التعاون الإقليمي وبناء القدرات للتخفيف من آثار الكوارث على السكان والهياكل الأساسية بحيث لا تؤدي الكوارث إلى تحويل الموارد عن التنمية المستدامة.
    Here we cannot fail to reiterate the need for more investment in disaster warning and prevention systems, as well as in the process of mitigation or alleviation of the effects of disasters. UN وهنا لا يسعنا إلا أن نؤكد مجددا الحاجة إلى زيادة الاستثمار في نظم التحذير من الكوارث والوقاية منها، وكذلك في عملية تخفيف أو تلطيف آثار الكوارث.
    It is becoming more obvious than ever that, without coordinated efforts to improve preparedness and response and address risk and vulnerability, the effects of disasters on people and human settlements will become more deadly and costly. UN وأصبح يتضح أكثر من أي وقت مضى أن آثار الكوارث على الشعوب والمستوطنات البشرية، بدون تنسيق الجهود لتحسين الاستعداد والاستجابة ومعالجة المخاطر ومواطن الضعف، ستزداد فتكا وكلفة.
    51. We recognize that small island developing States continue to grapple with the effects of disasters, some of which have increased in intensity and some of which have been exacerbated by climate change, which impede their progress towards sustainable development. UN ٥١ - إننا نسلّم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تصارع آثار كوارث اشتدّت حدّة بعضها، وأدى تغيّر المناخ إلى تفاقم حدّة بعضها الآخر، الأمر الذي أعاق تقدمها صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    51. We recognize that small island developing States continue to grapple with the effects of disasters, some of which have increased in intensity and some of which have been exacerbated by climate change, which impede their progress towards sustainable development. UN ٥١ - إننا نسلّم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تصارع آثار كوارث اشتدّت حدّة بعضها، وفاقم تغيّر المناخ حدّة بعضها الآخر، الأمر الذي أعاق تقدمها صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    UNEP is working with subregional bodies, such as the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP), the South Asia Cooperative Environment Programme and the Caribbean Environment Programme, to promote improved hazard-risk mapping (landslide, flood prone areas etc.) as a means to plan and prepare for the effects of disasters. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع هيئات دون إقليمية، مثل البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا، وبرنامج البيئة لمنطقة الكاريبي، في تعزيز رسم خرائط المناطق القابلة للتأثر )انزلاق اﻷرض، المناطق المعرضة للفيضانات( بوصفها وسيلة للتخطييط والتأهب ﻵثار الكوارث.
    Equally, it entails developing a culture of prevention in which all actors can play an active role in mitigating the effects of disasters and conflicts. UN وهذا يؤدي بنفس القدر إلى تطوير ثقافة المنع التي يمكن لجميع النشطاء فيها أن يضطلعوا بدور نشط في التقليل من حدة تأثيرات الكوارث والصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد