ويكيبيديا

    "the effects of hostilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آثار أعمال القتال
        
    • آثار الأعمال العدائية
        
    • آثار الأعمال الحربية
        
    • آثار المنازعات
        
    • الآثار المترتبة على الأعمال القتالية
        
    • آثار الأعمال القتالية
        
    He cited reports of sexual violence against women, and stressed that all parties to the conflict must take measures to protect civilians from the effects of hostilities. UN واستشهد بتقارير عن ممارسة العنف الجنسي ضد النساء وشدد على وجوب أن تتخذ جميع أطراف النزاع التدابير اللازمة لحماية المدنيين من آثار أعمال القتال.
    It was particularly reflected in the principle that civilians must be spared from the effects of hostilities. UN وتتجلى بوجه خاص في المبدأ القائل بوجوب حماية المدنيين من آثار أعمال القتال.
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة اتخاذ أطراف النـزاع المسلح لجميع الاحتياطات الممكنة لتجنيب المدنيين آثار الأعمال العدائية
    44. Constant care must be taken by parties to conflict to spare the civilian population from the effects of hostilities. UN 44 - يجب أن تتوخى أطراف النزاع الحذر المستمر بهدف حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال العدائية.
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    also protects persons from being arbitrarily displaced. Consistent with the general purpose of sparing civilians from the effects of hostilities, as expressed, inter alia, in article 51 of Protocol I and article 13 of Protocol II, the relevant instruments contain several protections from forced displacement. UN وتتضمن الصكوك ذات الصلة العديد من سبل الحماية من التشريد القسري، وهي في ذلك تتطابق مع الهدف العام لحماية المدنيين من آثار المنازعات كما تعبر عنه، في جملة أمور، المادة ١٥ من البروتوكول اﻷول والمادة ٣١ من البروتوكول الثاني.
    28. Constant care must be taken to spare the civilian population from the effects of hostilities. UN 28 - ولا بد من إيلاء العناية باستمرار إلى تجنيب السكان المدنيين الآثار المترتبة على الأعمال القتالية.
    " Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities UN " اتخاذ أطراف النـزاع المسلح جميع الاحتياطات الممكنة لتجنيب المدنيين آثار أعمال القتال
    The European Union calls upon all States to become parties to the Convention and its Protocols, which strengthen international humanitarian law and help to protect civilians against the effects of hostilities. UN لذلك يهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها، التي تعزز القانون الإنساني الدولي وتساعد على حماية المدنيين من آثار أعمال القتال.
    " Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities UN " اتخاذ أطراف النـزاع المسلح جميع الاحتياطات الممكنة لتجنيب المدنيين آثار أعمال القتال
    1. The purpose of the Convention and its annexed Protocols is the protection of the civilian population against the effects of hostilities. UN 1- الغرض من الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، هو حماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال.
    The purpose of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects and its annexed Protocols is the protection of the civilian population, and in certain circumstances combatants, against the effects of hostilities. UN الغرض من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات الملحقة بها، هو حماية السكان المدنيين وحماية المقاتلين في ظروف معينة من آثار أعمال القتال.
    1. The purpose of the Convention and its annexed Protocols is the protection of the civilian population, and in certain circumstances combatants, against the effects of hostilities. UN 1- الغرض من الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، هو حماية السكان المدنيين وحماية المقاتلين في ظروف معينة من آثار أعمال القتال.
    The view was expressed that the question of the effects of hostilities with regard to a third State not a party to the conflict probably did not call for special rules, since the law of treaties already provided grounds for termination or suspension of the operation of a treaty, such as a supervening impossibility of performance or a fundamental change of circumstances. 6. Draft article 4. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مسألة آثار الأعمال العدائية فيما يتعلق بدولة ثالثة غير طرف في النـزاع قد لا تستدعي وضع قواعد خاصة، ما دام قانون المعاهدات قد نص فعلا على أسباب إنهاء معاهدة أو تعليق نفاذها، من قبيل استحالة وفاء عارضة أو تغيير جوهري في الظروف.
    195. I am concerned about reports on the high numbers of civilian casualties, including children, during military operations, remind all parties to conflict of their obligations to ensure respect for international law and urge them to consider practical steps to spare civilians from the effects of hostilities. UN 195 - ويساورني القلق بشأن التقارير الواردة عن الأعداد الكبيرة من الخسائر التي وقعت أثناء العمليات العسكرية في صفوف المدنيين، ومن ضمنهم الأطفال، وأذكِّر جميع أطراف النزاع بالتزاماتها بكفالة احترام القانون الدولي، وأحثها على النظر في الخطوات العملية لتجنيب المدنيين آثار الأعمال العدائية.
    He commended the efforts carried out over the past 25 years to make that major treaty an indispensable element of contemporary humanitarian, disarmament and arms control machinery, and to provide a forum for considering how best to protect civilians from the effects of hostilities. UN وأود أن أشيد بالجهود التي بُذلت خلال الخمسة والعشرين سنة الماضية لتصبح هذه المعاهدة الهامة عنصراً لا غنى عنه من النظام المعاصر في مجال الشؤون الإنسانية، وفي مجالي نزع السلاح والحد من انتشاره وتنظيم منتدى لمناقشة أفضل الوسائل لحماية المدنيين من آثار الأعمال العدائية.
    45. Sparing civilians from the effects of hostilities requires, inter alia, strict compliance by parties to conflict with international humanitarian law and, in particular, with the principles of distinction and proportionality. UN 45 - إن حماية المدنيين من آثار الأعمال العدائية يتطلب في جملة أمور التّقيد الصارم بالقانون الإنساني الدولي من جانب أطراف النزاع، وعلى الأخص بمبدأيْ التمييز والتناسب.
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    Sparing civilians from the effects of hostilities requires compliance by parties to conflict with international humanitarian law and, in particular, the principles of distinction and proportionality. UN وتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية يقتضي امتثال أطراف النزاع للقانون الإنساني الدولي، وبوجه خاص، لمبدأي التمييز والتناسب.
    I recall the recommendation in my 2007 report on the protection of civilians that the Council systematically call for compliance with international humanitarian law by peacekeeping and other missions authorized to use force and that it request that such missions regularly provide information on actions to spare civilians from the effects of hostilities (S/2007/643). UN وأنوه إلى أنني أوصيت في تقريري عام 2007 بشأن حماية المدنيين بأن يقوم المجلس بشكل منهجي بالدعوة إلى امتثال بعثات حفظ السلام، وغيرها من البعثات التي يؤذن لها باستخدام القوة، للقانون الإنساني الدولي، وأن يطلب أن تقدم هذه البعثات بانتظام معلومات عن الإجراءات المتخذة لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية (S/2007/643).
    The Convention on Certain Conventional Weapons embodied some of the most fundamental of those principles, including the protection of the civilian population against the effects of hostilities and the idea that the right of the parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare was not unlimited. UN وتتضمن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة البعض من هذه المبادئ الرئيسية، بما فيها حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال القتالية العسكرية وفكرة عدم تقييد حق الأطراف في النزاع المسلح في اختيار أساليب خوض الحرب أو أدواتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد