ويكيبيديا

    "the effects of inflation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آثار التضخم
        
    • وآثار التضخم
        
    • أثار التضخم
        
    • الحد من تأثير التضخم
        
    • تأثيرات التضخم
        
    Owing to delays in the execution of the project in 2006 and 2007, the effects of inflation caused the projected cost of the project to increase to $2,096.3 million, creating a projected budget deficit of $219.6 million. UN وبسبب التأخير في تنفيذ المشروع في 2006 و 2007، تسببت آثار التضخم في ارتفاع التكلفة المتوقعة للمشروع إلى 096.3 2 مليون دولار، مما أدى إلى عجز متوقع في الميزانية بمبلغ 219.6 مليون دولار.
    Owing to delays in the execution of the project in 2006 and 2007, the effects of inflation caused the projected cost of the project to increase to $2,096.3 million, creating a projected budget deficit of $219.6 million. UN وبسبب التأخير في تنفيذ المشروع في عامي 2006 و 2007، أدت آثار التضخم إلى ارتفاع التكلفة المتوقعة للمشروع إلى 096.3 2 مليون دولار، مما أدى إلى عجز متوقع في الميزانية قدره 219.6 مليون دولار.
    Balances resulting from the effects of inflation and currency fluctuation were not available for transfer to the Account. UN وأضاف قائلا إن اﻷرصدة المتأتية من آثار التضخم وتقلبات العملة ليست متاحة لنقلها إلى الحساب.
    The same should be done with respect to the treatment of exchange-rate fluctuations and the effects of inflation. UN وينبغي السير على هذا المنوال فيما يتعلق بمعاملة التقلبات في معدلات الصرف وآثار التضخم.
    It aims at protecting the value of benefits, as established under the Fund's Regulations, against the effects of inflation and currency fluctuations. UN وهو يهدف الى حماية قيمة الاستحقاقات، كما أقرت بموجب النظام اﻷساسي للصندوق، ضد أثار التضخم وتقلبات العملة.
    7. Reaffirms the need for a comprehensive and satisfactory solution to the problem of controlling the effects of inflation and currency fluctuation on the budget of the United Nations; UN 7 - تعيد تأكيد ضرورة إيجاد حل شامل مرض لمسألة الحد من تأثير التضخم وتقلب أسعار العملات في ميزانية الأمم المتحدة؛
    When removing the effects of inflation real percentage growth remains 3.6 per cent. UN وتبقى النسبة المئوية للنمو الفعلي 3.6 في المائة، عند إزالة تأثيرات التضخم.
    The Organization has absorbed the effects of inflation and a large number of unfunded mandates. UN وقد استوعبت المنظمة آثار التضخم وعددا كبيرا من التكليفات غير الممولة.
    Tripartite bargaining arrangements help to alleviate the effects of inflation and achieve a consensus on wages. UN وتساعد ترتيبات المساومة الثلاثية الأطراف على التخفيف من آثار التضخم وتحقيق توافق في الآراء حول الأجور.
    In some countries adjustments for the effects of inflation might be included. UN وقد تشمل في بعض البلدان تعديلات لمراعاة آثار التضخم.
    the effects of inflation and currency fluctuation could be minimized but the ways and means to do so were not without their attendant costs. UN ويمكن خفض آثار التضخم وتقلبات العملات إلى الحد اﻷدنى إلا أن الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك ليست بدون تكاليف ملازمة.
    The Committee concluded that there was an unavoidable cost to mitigating the effects of inflation and currency fluctuation. UN وانتهت اللجنة الى أن تخفيف آثار التضخم وتقلب العملات تترتب عليه كلفة لا يمكن تجنبها.
    Market exchange rates offered a satisfactory instrument to be used in conjunction with price-adjusted rates of exchange which smoothed out the effects of inflation over the base period. UN وتوفر أسعار الصرف السائدة في السوق أداة مرضية يمكن استخدامها في آن واحد مع أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار لتخفيف آثار التضخم أثناء فترة اﻷساس.
    The significant differences, among others, were accounting for the effects of inflation under hyperinflationary economies, and also accounting for long-term investments. UN وكانت هذه الاختلافات الكبيرة، ضمن أمور أخرى، مسؤولة عن آثار التضخم في اقتصادات شديدة التضخم ومسؤولة كذلك عن الاستثمارات طويلة الأجل.
    Moreover, that was only an apparent increase, if the effects of inflation, exchange-rate fluctuations and the vacancy rate were taken into account. UN علاوة على ذلك، فإن هذه الزيادة لا تعدو كونها زيادة ظاهرية إذا ما أخذنا في الاعتبار آثار التضخم وتقلبات أسعار الصرف ومعدل الشواغر.
    46. It had not been assumed that the effects of inflation and exchange rate fluctuations would be absorbed in the budget. UN ٤٦ - وقال إنه ليس من المفترض أن يتم استيعاب آثار التضخم وتقلبات أسعار الصرف في الميزانية.
    After discarding the effects of inflation. UN بعد طرح آثار التضخم.
    When the effects of inflation and exchange-rate movements are taken into account, " real " ODA rose by 4.8 per cent. UN وإذا أُخذت بعين الاعتبار آثار التضخم وتقلبات أسعار الصرف فإن الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية " الحقيقية " ارتفعت بنسبة 4.8 في المائة.
    Thus, savings from currency fluctuations and the effects of inflation would not be available for transfer to the development account, nor would losses result in a reduction of amounts otherwise available through efficiency savings. UN وبالتالي فإن الوفورات من تقلبات سعر العملة وآثار التضخم لن تكون متاحة لنقلها إلى حساب التنمية، وكذلك الشأن بالنسبة إلى الخسائر الناتجة عن خفض في المبالغ التي كان يمكن توافرها من خلال وفورات الكفاءة.
    To mitigate the effects of inflation and currency fluctuations, a unique and intricate pension adjustment system was introduced in 1975 and has subsequently been modified on several occasions thereafter. UN ٤٥ - بغية تخفيف أثار التضخم وتقلبات العملة، جرى اﻷخذ بنظام فريد ومعقد لتسوية المعاش التقاعدي في عام ١٩٧٥ ومن ثم جرى تعديله في مناسبات عديدة لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد