ويكيبيديا

    "the efforts of the various" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود مختلف
        
    • الجهود التي تبذلها مختلف
        
    • للجهود التي تبذلها مختلف
        
    • جهود شتى
        
    That has unified all the efforts of the various United Nations agencies under one budgetary framework, monitoring and evaluation process. UN وقد أدى ذلك إلى توحيد جميع جهود مختلف وكالات الأمم المتحدة ضمن إطار عملية واحدة للميزنة والرصد والتقييم.
    Mobilizing the efforts of the various strata and sectors of our societies could become a powerful driving force for progress in the fight against the AIDS pandemic. UN إن تعبئة جهود مختلف قطاعات مجتمعاتنا يمكن أن تكون قوة دافعة كبيرة لإحراز التقدم في مكافحة هذا الوباء.
    The working group will coordinate the efforts of the various ISO teams concerned with debris and maintain permanent contacts with IADC. UN وسيتولى الفريق العامل تنسيق جهود مختلف أفرقة الإيسو المعنية بالحطام واقامة اتصالات دائمة مع اليادك.
    He recognized that UNCTAD had a role to play, aside from the efforts of the various countries involved in dealing with the many economic and political problems that remained. UN وقال إنه يسلم بأن لﻷونكتاد دورا يؤديه، الى جانب الجهود التي تبذلها مختلف البلدان المشاركة في معالجة العديد من المشاكل الاقتصادية والسياسية المتبقية.
    The United Nations Counter-Terrorism Centre could play a more strategic role in coordinating the efforts of the various United Nations entities involved in counter-terrorism, with a view to avoiding waste and the duplication of efforts. UN ويمكن لمركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب أن يؤدي دورًا أكثر استراتيجية في تنسيق الجهود التي تبذلها مختلف كيانات الأمم المتحدة المشاركة في مكافحة الإرهاب، بغية تجنب الهدر والازدواجية في الجهود.
    Again, a coordination mechanism needs to be in place to guarantee that the efforts of the various groups working on data, accounting and indicators are well aligned. UN ومرة أخرى، لا بد من وضع آلية تنسيقية لضمان تحقيق اتساق جيد للجهود التي تبذلها مختلف الأفرقة العاملة المعنية بالبيانات، والمحاسبة، والمؤشرات.
    The United Nations follow-up mechanism should be strengthened to coordinate and channel the efforts of the various players towards Africa. UN وينبغي تعزيز آلية الأمم المتحدة لرصد المتابعة بحيث تنسق وتوجه جهود مختلف الأطراف الفاعلة من أجل أفريقيا.
    The exchanges of views that take place in that context make it possible to better appreciate and coordinate the efforts of the various partners. UN كما أن تبادل الآراء الذي يجري في هذا السياق يمكِّن من تقدير وتنسيق جهود مختلف الشركاء على نحو أفضل.
    the efforts of the various United Nations agencies, programmes and research institutions are therefore an important contribution to the overall objectives of the Decade. UN ولذا، تشكل جهود مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها مساهمة كبيرة في تحقيق مجمل أهداف العقد.
    Respect for human rights, part of the common heritage of mankind, required strengthening of already existing human rights instruments and coordination of the efforts of the various international bodies entrusted with safeguarding those rights. UN ٢١ - وأردف قائلا إن احترام حقوق الانسان، وهو جزء من تراث البشرية المشترك، يتطلب تعزيز صكوك حقـوق الانسان القائمة بالفعل وتنسيق جهود مختلف الهيئات الدولية الموكل إليها رعاية هذه الحقوق.
    Its purpose is to unite the efforts of the various stakeholders involved in the promotion and protection of the rights of persons with disabilities and to ensure that the latter's concerns are better taken into account. UN وهو يرمي إلى حشد جهود مختلف الجهات الفاعلة العاملة في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم وتحسين مراعاة مشاغلهم.
    Despite the efforts made, the resources available continued to be inadequate and activities to coordinate the efforts of the various agencies of the system were not sufficiently effective. UN وبالرغم من الجهود المبذولة، لا تزال الموارد المتاحة غير كافية كما أن اﻷنشطة الرامية إلى تنسيق جهود مختلف الوكالات التابعة للمنظومة لا تتسم بقدر كاف من الفعالية.
    It welcomes the reactivation of the Interministerial Committee, which includes representatives from civil society and which will coordinate the efforts of the various ministries contributing to the implementation of the Convention. UN وترحب بإحياء اللجنة المشتركة بين الوزارات، التي تضم ممثلين من المجتمع المدني والتي ستقوم بتنسيق جهود مختلف الوزارات المساهمة في تنفيذ الاتفاقية.
    Such cooperation could be expanded to other areas in order to unify the efforts of the various organizations to promote the attainment of the Millennium Goals on the continent, in particular in the areas of development and poverty eradication. UN وهذا التعاون يمكن أن يشمل مناطق أخرى من أجل توحيد جهود مختلف المنظمات لتعزيز تحقيق أهداف الألفية بشأن القارة، وعلى وجه الخصوص في مجالي التنمية والقضاء على الفقر.
    As such, it constitutes a useful framework within which to build a cooperative strategy linking the efforts of the various international organizations, Governments and civil society towards a culture of peace. UN كما أنه يشكل في حد ذاته إطارا مفيدا يتيح بناء استراتيجية تعاونية تربط بين جهود مختلف المنظمات الدولية والحكومات والمجتمع المدني نحو إقامة ثقافة للسلام.
    The present report reviews the efforts of the various mechanisms and institutions of the United Nations on behalf of persons affected by mass exoduses. UN ويستعرض هذا التقرير الجهود التي تبذلها مختلف النظم والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة لصالح المتضررين بفعل الهجرات الجماعية.
    Partnerships between governmental and non-governmental providers need to be strengthened to enhance the coherence of the overall development cooperation architecture and to reduce duplication between the efforts of the various actors. UN ويتعين أن تتعزز الشراكات بين الجهات الحكومية وغير الحكومية المقدمة للمساعدة لتحسين اتساق الهيكل العام للتعاون الإنمائي والحد من ازدواجية الجهود التي تبذلها مختلف العناصر الفاعلة.
    We support the efforts of the various funds and programmes, together with the Bretton Woods institutions and other bodies of the United Nations system, to give priority to Africa and to the necessary readjustment of programming, as appropriate, in the light of the outcome of the mid-term review and the assessments of progress made in the implementation of the summits and conferences. UN ونؤيد الجهود التي تبذلها مختلف الصناديق والبرامج بالاشتراك مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة لاعطاء أولوية ﻷفريقيا ولاعادة تكييف البرمجة، وهي أمر ضروري، حيثما كان مناسبا، في ضوء نتائج استعراض منتصف المدة وتقييمات التقدم المحرز في تنفيذ القمم والمؤتمرات.
    It was her understanding that the third periodic report had been endorsed by the Government; it would be interesting to know how the National Commission for Lebanese Women had been strengthened in order to coordinate the efforts of the various committees and the Executive Branch. UN وأردفت قائلة أنها تفهم أن التقرير الدوري الثالث قد حظي بتأييد الحكومة؛ وسيكون من المهم معرفة الطريقة التي تم بها تعزيز الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لكي تقوم بتنسيق الجهود التي تبذلها مختلف اللجان والفرع التنفيذي.
    The OSCE should not seek to replace the United Nations where the United Nations, because of its universality, is providing effective coordination of the efforts of the various organizations. UN وينبغي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ألا تسعى إلى أن تحل محل اﻷمم المتحدة حيث تقوم اﻷمم المتحدة، بسبب طابعها العالمي، بتوفير التنسيق الفعﱠال للجهود التي تبذلها مختلف المنظمات.
    6. Acknowledges the importance of harmonizing the efforts of the various United Nations forums and intergovernmental organizations which have undertaken standard-setting initiatives in the field of intellectual property rights, including the rights of indigenous peoples with respect to their traditional knowledge; UN ٦- تعترف بأهمية تنسيق جهود شتى محافل اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية التي اضطلعت بمبادرات لوضع المعايير في ميدان حقوق الملكية الفكرية، بما يشمل حقوق الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق بمعارفهم التقليدية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد