ويكيبيديا

    "the elections held" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتخابات التي أجريت
        
    • الانتخابات التي جرت
        
    • الانتخابات التي أُجريت
        
    • الانتخابات التي عقدت
        
    • الانتخابات المعقودة
        
    • للانتخابات التي أجريت
        
    • للانتخابات التي جرت
        
    • بالانتخابات التي جرت
        
    • الانتخابات التي عُقدت
        
    • والانتخابات التي أجريت
        
    The representation of female Deputies in City Councils and Municipality Councils rose to 21.3 per cent after the elections held in 2004. UN وارتفعت نسبة تمثيل النساء في مجالس المدن ومجالس البلديات إلى 21.3 في المائة عقب الانتخابات التي أجريت في عام 2004.
    He has dissolved Nigeria’s five State-sanctioned political parties and cancelled the elections held under General Abacha. UN فقد حل اﻷحزاب السياسية النيجيرية الخمسة التي تحظى بموافقة الدولة وألغى الانتخابات التي أجريت في ظل حكم الفريق أباشا.
    the elections held in 1996 had resulted in the Commission having 18 new members out of 34. UN لقد كان من نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٦ أن أصبحت تلك اللجنة تضم ١٨ عضوا جديدا من بين ٣٤ عضوا.
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة، وأن شعب ميانمار قد عبّر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي جرت عام 1990،
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة، وأن شعب ميانمار قد عبّر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي جرت عام 1990،
    That party had won the elections held that same day. UN وقد فاز ذلك الحزب في الانتخابات التي أُجريت في اليوم ذاته.
    Despite some violations, international observers had characterized the elections held the previous year as fair. UN ورغم بعض الانتهاكات، فإن المراقبين الدوليين وصفوا الانتخابات التي عقدت في العام الماضي بأنها نزيهة.
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    In the elections held last week, Ambassador Hisashi Owada was elected as Judge of the Court. UN وفي الانتخابات التي أجريت الأسبوع الماضي، تم انتخاب السفير هيساشي أوادا قاضيا في المحكمة.
    the elections held in five countries of the region have provided examples of this. UN وكانت الانتخابات التي أجريت في خمسة بلدان بالمنطقة من اﻷمثلة على ذلك.
    It also provides a description of the United Nations role in the elections held in Bosnia and Herzegovina on 14 September 1996. UN ويقدم أيضا وصفا للدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في الانتخابات التي أجريت في البوسنة والهرسك في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ يساورها قلق بالغ ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ بعد التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية على ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة، وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي جرت عامَ 1990،
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي جرت في عام 1990،
    Mr. Jarmache recalled the partial change to the membership of the Commission, which had resulted from the elections held at the twenty-second Meeting of States Parties. UN وأشار السيد جارماش إلى التغيير الجزئي الحاصل في عضوية اللجنة، الذي نتج عن الانتخابات التي جرت في الاجتماع الثاني والعشرين للدول الأطراف.
    We would like to highlight the significant support provided in the two recent elections as well as in the elections held two years ago to select community leaders. UN ونود أن نسلط الضوء على الدعم الكبير الذي قدم في أثناء عمليتي الانتخاب الأخيرتين، وكذلك أثناء الانتخابات التي جرت منذ سنتين لاختيار قادة المجتمع.
    Following the elections held in 2013, the visit by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had been postponed. UN وعقب الانتخابات التي أُجريت في عام 2013، أُجّلت زيارة المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    UNOCI continues to assist the Independent Electoral Commission with the review of 11,000 polling sites used during the elections held in 2000. UN وتواصل عملية الأمم المتحدة مساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة بإجراء استعراض لمواقع الاقتراع التي استُخدمت خلال الانتخابات التي عقدت عام 2000، وعددها 000 11 موقع.
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات المعقودة في عام 1990،
    As a result of the elections held on 8 December 2005, the Committee is now composed of the following members: UN ونتيجة للانتخابات التي أجريت في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، تتألف اللجنة حاليا من الأعضاء التالية أسماؤهم:
    We are encouraged by the successful outcome of the elections held so far and of the processes which we have undertaken to ensure a successful transition. UN وشجعتنا النتيجة الناجحة للانتخابات التي جرت حتى اﻵن والعمليات التي اضطلعنا بها لكفالة الانتقال الناجح.
    24. On the elections held on 6 June 2010, national councils were elected by members of 19 national minorities. UN 24- وفيما يتعلق بالانتخابات التي جرت في 6 حزيران/يونيه 2010، انتخب أعضاء المجالس الوطنية ل19 أقلية قومية.
    42. At its nineteenth session, the Subcommittee was delighted to welcome six new members and six returning members, following the elections held at the meeting of States parties in October 2012. UN 42- كان من دواعي سرور اللجنة الفرعية أن ترحّب في دورتها التاسعة عشرة بستة أعضاء جدد وستة أعضاء سابقين، بعد الانتخابات التي عُقدت في اجتماع الدول الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    the elections held there and the complete lifting by the Security Council of economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia and the Republika Srpska were a landmark in the development of the so-called Yugo-crisis and strengthened the peace process. UN والانتخابات التي أجريت هناك ورفع مجلس اﻷمن العقوبات الاقتصادية بالكامل عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية سربسكا كان من المعالم البارزة في تطورات ما يعرف باﻷزمة اليوغوسلافية وعزز عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد