ويكيبيديا

    "the elements in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر الواردة في
        
    • العناصر في
        
    • الأحوال الجوية في
        
    • العناصر الموجودة في
        
    • العناصر المشار إليها في
        
    • البنود الواردة في
        
    • بالعناصر الواردة في
        
    • فيها للعوامل الجوية في
        
    the elements in the present section relate to overall policy guidance, oversight and administration of the framework. UN 14- تتصل العناصر الواردة في هذا الفرع بتوجيه السياسات العامة والإشراف على الإطار وشؤونه الإدارية.
    The Netherlands supports the elements in the resolution that call for independent investigations by the parties. UN وتؤيد هولندا العناصر الواردة في التقرير التي تدعو إلى إجراء تحقيقات مستقلة من جانب الأطراف.
    All the elements in proper historical perspective are there. UN وهو يتضمن جميع العناصر في منظورها التاريخي الصحيح.
    Completion of mandatory training is one of the elements in the human resources management scorecard. UN إتمام التدريب الإلزامي هو أحد العناصر في سجل أداء إدارة الموارد البشرية.
    67. The Special Committee expresses its concerns at the delays experienced in housing peacekeeping personnel in appropriate accommodation that provides adequate protection against the elements in all missions, and requests the Secretariat to take the necessary measures to improve the situation pursuant to the Contingent-Owned Equipment Manual. UN 67 - وتعرب اللجنة الخاصة عن قلقها إزاء حالات التأخير التي تحدث في إسكان أفراد حفظ السلام في أماكن الإيواء اللائقة وبما يوفر الحماية الكافية من الأحوال الجوية في جميع البعثات، وتطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الوضع، وفقا لدليل المعدات المملوكة للوحدات.
    My delegation has difficulties with some of the elements in the draft resolution. UN ويجد وفد بلادي صعوبات بالنسبة لبعض العناصر الموجودة في مشروع القرار.
    13. the elements in the present section relate to overall policy guidance, oversight and administration of the framework. UN 13 - تتصل العناصر الواردة في هذا الفرع بتوجيه السياسات العامة والإشراف على الإطار وشؤونه الإدارية.
    It further requested the secretariat to prepare a report of the workshop, addressing the elements in paragraph above, to be made available to the SBSTA by its twenty-eighth session. UN كما طلبت من الأمانة أن تُعِد تقريراً عن حلقة العمل يتناول العناصر الواردة في الفقرة 51 أعلاه يتاح للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها الثامنة والعشرين.
    One of the elements in Ethiopia's complaints is that Eritrea is guilty of the same obstruction. UN ومن بين العناصر الواردة في شكاوى إثيوبيا أن إريتريا ضالعة في وضع نفس العوائق.
    The Ghanaian experience illustrates to a large extent the elements in Table 1. UN وتعكس التجربة الغانية بدرجة كبيرة العناصر الواردة في الجدول 1.
    In terms of its content, he saw no difficulty in including the elements in sections I and II of the diagram contained on page 14 of the meeting report. UN أما عن محتوى هذه الوثيقة، فهو لا يجد مشكلة في إدراج العناصر الواردة في الجزأين الأول والثاني من المخطط الوارد في الصفحة 14 من تقرير الاجتماع.
    Most of the elements in these recommendations are already being implemented or concrete measures shall be followed for their implementation in the future. UN ومعظم العناصر الواردة في هذه التوصيات إما يجري تنفيذها بالفعل، أو تُتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذها في المستقبل.
    We have difficulties with some of the elements in the draft resolution. UN ونجد مصاعب في تقبل بعض العناصر في مشروع القرار.
    Similarly it was able to reach consensus on many of the elements in the table of concrete measures. UN وبالمثل تمكنت من التوصل إلى توافق بالآراء بشأن الكثير من العناصر في جدول التدابير الملموسة.
    Similarly it was able to reach consensus on many of the elements in the table of concrete measures. UN وبالمثل تمكنت من التوصل إلى توافق بالآراء بشأن الكثير من العناصر في جدول التدابير الملموسة.
    Summary of the evolution of the elements in the methodology used for the preparation of the United Nations scale of assessments UN موجز تطور العناصر في المنهجية المتبعة لإعداد جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    282. The Special Committee expresses its concern at the delays experienced in housing peacekeeping personnel in appropriate accommodations that provide adequate protection against the elements in all missions, and requests the Secretariat to take the necessary measures to improve the situation pursuant to the Contingent-Owned Equipment Manual. UN 282 - وتعرب اللجنة الخاصة عن قلقها إزاء حالات التأخير التي تحدث في إسكان أفراد حفظ السلام في أماكن الإيواء اللائقة التي توفر لهم الحماية الكافية من الأحوال الجوية في جميع البعثات، وتطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الوضع وفقا لدليل المعدات المملوكة للوحدات.
    All the elements in your body were forged many, many millions of years ago, in the heart of a far away star that exploded and died. Open Subtitles إن جميع العناصر الموجودة في جسدك قد تشكلت منذ ملايين طويلة.. من السنين، داخل نجم بعيد انفجر ومات..
    The preliminary analysis of individual Annex I Party inventories (part II of the synthesis and assessment), containing the elements in paragraph 15 above, will be completed at the latest four weeks prior to the scheduled individual review for the Party concerned. UN (ب) يستكمل التحليل الأولي لقوائم الجرد المفردة للدول الأطراف في المرفق الأول (الجزء الثاني من التوليف والتقييم) والذي يحوي العناصر المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه قبل أربع أسابيع على الأكثر من الموعد المحدد للاستعراض الفردي للطرف المعني.
    Some members of the Council expressed their full support for the draft resolution, while others had reservations on some of the elements in the resolution. UN وأبدى بعض أعضاء المجلس تأييدهم التام لمشروع القرار، في حين أبدى آخرون تحفظات على بعض البنود الواردة في القرار.
    It further requested the secretariat to advise the SBI on the elements in other United Nation procedures which could be relevant to the development of procedures on the participation of non-governmental organizations in the Convention process. UN كذلك طلبت من اﻷمانة أن تخطر الهيئة الفرعية للتنفيذ بالعناصر الواردة في سائر إجراءات اﻷمم المتحدة التي قد تهم في تطوير إجراءات مشاركة المنظمات غير الحكومية في مسار عمل الاتفاقية.
    Civilians, including women and children, were detained in degrading conditions, deprived of food, water and access to sanitary facilities, and exposed to the elements in January without any shelter. UN فقد احتُجِز أشخاص مدنيون، من بينهم نساء وأطفال، في أوضاع مزرية، حُرِموا فيها من الطعام والمياه واستخدام المرافق الصحية وتعرضوا فيها للعوامل الجوية في كانون الثاني/يناير دون وجود أي مأوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد