ويكيبيديا

    "the eligible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤهلة
        
    • المؤهلين
        
    • الذين يحق لهم
        
    • المستحقين
        
    • المستوفية للشروط
        
    • المستوفون للشروط
        
    • التي يحق لها الاستفادة
        
    • المؤهل لذلك
        
    • المستحِق
        
    As of mid-1995, Uganda was the only country to receive a 67 per cent reduction on the eligible stock of debt. UN والى حد أواسط ١٩٩٥، كانت أوغندا البلد الوحيد الذي تلقى تخفيضا ﺑ ٦٧ في المائة على مجموع ديونه المؤهلة.
    It would be desirable for the eligible countries to have their debt rescheduled at the same time as they are initiating reforms. UN ولعله يكون من المستصوب إعادة جدولة ديون البلدان المؤهلة لذلك، في الوقت الذي تباشر فيه مبادرات اﻹصلاح.
    Consequently, UNTAES is unable to verify which percentage of the eligible voting population has received the documents needed to vote. UN ومن ثم، فإن اﻹدارة الانتقالية، لا تستطيع أن تتبين نسبة الناخبين المؤهلين الذين تلقوا الوثائق اللازمة للتصويت.
    13. Research on compensation schemes presently in operation suggests that very few of the eligible victims receive the compensation to which they are entitled. UN 13 - تشير بحوث خطط التعويض النافذة المفعول حاليا إلى حصول عدد قليل جدا من الضحايا المؤهلين على ما يستحقونه من تعويض.
    The latest election saw a very high turnout of voters with 39,250 or 99.1 per cent of the eligible population participating. UN وتميزت الانتخابات الأخيرة بارتفاع معدلات الإقبال على الإدلاء بالأصوات بدرجة كبيرة، حيث شارك فيها 250 39 ناخبا، أي بنسبة 99.1 في المائة من الناخبين الذين يحق لهم التصويت.
    Access to HIV treatment reached approximately 37 per cent of the eligible population for treatment in 2009 in sub-Saharan Africa. UN ووصلت المعالجة المتاحة لفيروس نقص المناعة البشرية إلى ما يقارب 37 في المائة من السكان المستحقين للعلاج في عام 2009 على صعيد أفريقيا جنوبي الصحراء.
    However, about half of the eligible countries had yet to benefit from debt relief under the HIPC Initiative. UN بيد أن حوالي نصف البلدان المستوفية للشروط لم تستفد حتى الآن من تخفيف عبء الديون بموجب مبادرة هيبك.
    The determination of the Governing Council in relation to the eligible regions is as follows: UN وفيما يلي قرار مجلس الإدارة فيما يتصل بهذه المناطق المؤهلة:
    The Panel recommends a total of USD 568,296.05 in compensation in respect of the eligible category " C " claims in this instalment. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض إجمالي بمبلغ 296.05 568 دولاراً فيما يتعلق بالمطالبات المؤهلة من الفئة " جيم " في هذه الدفعة.
    The evidence suggests that workers with a disability would comprise 14% of the eligible group. UN وتشير الدلائل إلى أن العمال من ذوي الإعاقة سيشكلون ما نسبته 14 في المائة من الفئة المؤهلة.
    The latest evidence suggests that the proportion of black and minority ethnic groups (BME) in the eligible group would be around 8% with the current qualifying earnings threshold of Pound8,105. UN وتشير آخر الدلائل إلى أن نسبة الفئات من السود وفئات الأقليات وفئات الإثنيات في الفئة المؤهلة ستكون حوالي 8 في المائة في حين أن عتبة الأجور الموجبة للتأهل حاليا هي 105 8 جنيه إسترليني.
    The coverage of Mectizan treatment of the eligible population has been maintained above 85 per cent for the last three years. UN واستمر تغطية السكان المؤهلين للعلاج بدواء مكتيزان بنسبة تزيد عن 85 في المائة طوال السنوات الثلاث الأخيرة.
    The turnout rate increased from 2006, when 82% of the eligible voters participated. UN وارتفعت هذه النسبة مقارنة بعام 2006، حيث شارك في الانتخابات 82 في المائة من المؤهلين للتصويت.
    That is a particularly serious problem, since the eligible population may remain on lists of applicants for years before being assigned housing. UN وتزداد هذه المشكلة حدة لأن المؤهلين قد يظلون مسجلين لسنوات عديدة على قوائم طالبي السكن قبل أن يحصلوا عليه.
    But look at all the eligible bachelors you get to meet tonight. Open Subtitles ولكن أنظري إلى جميع العزاب المؤهلين الذين سيتقابلون الليلة
    Aware that negotiations between the administering Power and the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act ended in 1997 and that Guam has subsequently established a non-binding plebiscite process for a self-determination vote by the eligible Chamorro voters, UN وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد انتهت في عام 1997 وأن غوام قد نظمت لاحقا، من أجل الناخبين الشامورو الذين يحق لهم التصويت، عملية استفتاء غير ملزم لتقرير المصير،
    The last general elections took place in March 1994 with participation of 75.2 per cent of the eligible voters. UN وأجريت الانتخابات العامة اﻷخيرة في آذار/مارس ١٩٩٤ واشترك فيها ٧٥,٢ في المائة من الناخبين الذين يحق لهم التصويت)٣(.
    Aware that negotiations between the administering Power and the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act ended in 1997 and that Guam has subsequently established a non-binding plebiscite process for a self-determination vote by the eligible Chamorro voters, UN وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد انتهت في عام 1997 وأن غوام قد نظمت لاحقا عملية استفتاء غير ملزم بشأن تقرير المصير يشارك فيها الناخبون الشامورو الذين يحق لهم التصويت،
    Furthermore, so as to protect the eligible staff against a sharp reduction in the level of the allowances, the General Assembly also approved transitional measures up to 1 January 2013. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل حماية الموظفين المستحقين من حدوث انخفاض حاد في مستوى البدلات، وافقت الجمعية العامة أيضا على تدابير انتقالية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    66. As of 1 November, total privatization proceeds amounted to Euro345,271,484, Euro69,054,297 of which is owed to the eligible former workers of privatized enterprises. UN 66 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، بلغ مجموع عائدات الخصخصة 484 271 345 يورو، منه مبلغ 297 054 69 يورو مستحق للعاملين في المؤسسات المخصخصة السابقين المستحقين.
    42. Under a payment plan, the eligible Member States among least developed countries may choose to pay arrears of assessed contributions in local currency, converted into United States dollars by the United Nations Development Programme (UNDP) subject to its requirements for such currency. UN 42 - وبموجب إحدى خطط السداد، يجوز للدول الأعضاء المستوفية للشروط من بين أقل البلدان نموا أن تختار دفع المتأخرات من الاشتراكات المقررة عليها بالعملة المحلية، بعد تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي رهنا بشروطه المتعلقة بهذه العملة.
    (e) If the eligible family members are outside the duty station at the time of evacuation, the allowance will be payable: UN (هـ) إذا كان أفراد الأسرة المستوفون للشروط خارج مركز العمل وقت الإجلاء، يُدفع البدل:
    Eight LDCs have already benefited from these provisions, which notably offer the possibilities to reduce the eligible debt of the poorest and most indebted countries by 50 to 67 per cent. UN واستفادت ثمانية بلدان من أقل البلدان نموا من هذه اﻷحكام التي تتيح بوجه خاص إمكانية تخفيض ديون أفقر البلدان وأكثرها مديونية التي يحق لها الاستفادة من هذه اﻷحكام بنسبة تتراوح من ٥٠ إلى ٦٧ في المائة.
    The proposed amendment also entitles the recipient of divided pension to old-age pension upon reaching the eligible age. UN والتعديل المقترح يجعل من حق من يتلقى معاشا مقسما أن يتلقى معاشا للشيخوخة عند وصوله للسن المؤهل لذلك.
    the eligible person may not be more than 18 years old, and an enforcement proposal must have been submitted at least three months previously. UN ولا يجوز أن يتجاوز الشخص المستحِق سن الثامنة عشرة ويجب أن يُقدَّم طلب التحصيل ثلاثة أشهر على الأقل قبل بلوغه تلك السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد