For example, it may wish to comment on the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children or consider its implementation as it reviews States parties' reports. | UN | فهي قد تود، على سبيل المثال، أن تعلق على خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال أو أن تنظر في تنفيذها عند استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف. |
Nevertheless, she continues to deplore this lack of information, which, she hopes, should not be interpreted as a lack of commitment to the Elimination of Harmful Traditional Practices. | UN | ومع ذلك، فهي لا تزال تأسف لهذا النقص في المعلومات، وتأمل ألا يكون تفسير ذلك انعدام الالتزام بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
In that connection, it would be useful for the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children to be made available to the experts. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن من المفيد بالنسبة لخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة والتي تؤثر على صحة المرأة والطفل هو إتاحتها للخبراء. |
Expressing its satisfaction for the progress realized in certain countries in the Elimination of Harmful Traditional Practices such as female genital mutilation and encourages the Governments concerned to sustain their efforts in this field, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز في بلدان معينة في القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وإذ تشجع الحكومات المعنية على مواصلة جهودها في هذا المضمار، |
62. The section of the Criminal Code addressing indecent behaviour calls for the Elimination of Harmful Traditional Practices. | UN | 62- وينص القانون الجنائي في مادته " الإخلال بالآداب العامة " على القضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
This was followed by the birth of the Sudanese Society for the Elimination of Harmful Traditional Practices in 1985 following the African Regional Conference, held in Dakar, and the World Conference to Review and Approve the Achievement of the United Nations Decade for Women, held in Nairobi. | UN | تلا ذلك ميلاد الجمعية السودانية لمحاربة العادات الضارة عام 1985 في أعقاب مؤتمر داكار ومؤتمر نيروبي العالمي. |
The Special Rapporteur would like to thank those countries and organizations for the interest they have shown in the subject, but she continues to regret the scarcity of respondents and the lack of information, which, she hopes, should not be interpreted as a lack of commitment to the Elimination of Harmful Traditional Practices. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لهذه البلدان والمنظمات على ما أبدته من اهتمام بهذه المسألة. بيد أنها لا تزال تأسف لقلة عدد الرسائل وشُحّ المعلومات، وتأمل ألا يُفسَّر ذلك بأنه انعدام الالتزام بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
Also as a contribution to the Conference, the Centre has issued a fact sheet on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the work of the Committee on the Convention and a fact sheet on United Nations activities for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the health of women and the girl child. | UN | وكمساهمة من المركز في المؤتمر، نشر صحيفة وقائع بشأن اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة وما تقوم به اللجنة من نشاط فيما يتعلق بهذه الاتفاقية، وكذلك صحيفة وقائع عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻹناث الصغيرات. |
31. The Committee has requested that it be provided with the preliminary reports submitted by the Special Rapporteur on traditional practices affecting the health of women and children and is thus aware of the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children. | UN | ٣١- وطلبت اللجنة تزويدها بالتقارير اﻷولية المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال؛ وهي بذلك على علم بخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
A number of activities already undertaken or being planned by the Centre for Human Rights are relevant to the Conference, such as a seminar for the Asian region organized by the Centre in 1994 in Colombo, Sri Lanka on the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the health of women and children. | UN | ٨٢ - ويتصل عدد من اﻷنشطة المضطلع بها فعلا، أو التي هي قيد التخطيط من قِبل مركز حقوق اﻹنسان، بهذا المؤتمر، مثل الحلقة الدراسية المخصصة لمنطقة آسيا، التي نظمها المركز في عام ١٩٩٤، في كولومبو، سري لانكا، والمعنية بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تمس صحة المرأة والطفل. |
(c) The reports of the seminars on traditional practices affecting the health of women and children in Burkina Faso in 1991 and Sri Lanka in 1994, and the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children;E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 and Corr.1. | UN | )ج( تقريري الحلقتين الدراسيتين المتعلقين بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال في بوركينا فاصو )١٩٩١(، وفي سري لانكا )١٩٩٤(، وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال)٣٤(، |
(a) To implement their international commitments in this field, inter alia, under the Vienna Declaration and Programme of Action,44 the Beijing Declaration46 and Platform for Action,47 the Programme of Action of the International Conference on Population and Development45 and the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children;43 | UN | )أ( أن تنفذ التزاماتها الدولية في هذا الميدان، بما في ذلك، التزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل فيينا)٤٤(، وإعلان)٤٦( ومنهاج عمل بيجين)٤٧(، وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)٥٤(، وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال)٣٤(؛ |
22. Regional legal instruments have also called for the Elimination of Harmful Traditional Practices. | UN | 22 - دعت أيضا الصكوك القانونية الإقليمية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
In Ethiopia and Nigeria, UNFPA built alliances with faith-based organizations which have been critical in working towards the Elimination of Harmful Traditional Practices such as early marriage and female genital mutilation. | UN | وفي إثيوبيا ونيجيريا، أقام صندوق الأمم المتحدة للسكان تحالفات مع المنظمات الدينية التي تشكل عنصرا حاسما في العمل الرامي إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Further, the Subcommission reiterated its proposal that three seminars be held, in Africa, Asia and Europe, to review the progress achieved since 1985, and ways and means of overcoming obstacles encountered in the implementation of the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1). | UN | وفضلا عن ذلك كررت اللجنة الفرعية اقتراحها الداعي إلى عقد ثلاث حلقات دراسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا لاستعراض التقدم المحرز منذ عام 1985 وبحث سبل ووسائل تذليل العقبات التي تجري مواجهتها في تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
49. Member States, non-governmental organizations and United Nations entities should continue and strengthen concrete measures aimed at the Elimination of Harmful Traditional Practices. | UN | 49 - وينبغي للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة أن توالي اتخاذ تدابير تهدف إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة وأن تعزز تلك التدابير. |
The Special Rapporteur is firmly convinced that Islam, nor any other religion, is connected with female genital mutilation. However, in many societies, it is only with the involvement of religious leaders, village elders and other influential, mostly male, groups of society that progress towards the Elimination of Harmful Traditional Practices can be achieved. | UN | ولدى المقررة الخاصة قناعة ثابتة بأن لا الاسلام ولا أي دين آخر يقضي بتشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة بيد أنه لن يتسنى إحراز نجاح في سبيل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة في الكثير من المجتمعات، إلا بمشاركة القيادات الدينية ورؤساء القرى والتنظيمات اﻷخرى ذات النفوذ في المجتمع ومعظمها منظمات ذكور. |
The Centre has published a fact sheet on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the work of the committee under the Convention, and a fact sheet on United Nations activities for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the health of women and children will be published in 1995. | UN | وقد نشر المركز صحيفة وقائعية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعما قامت به اللجنة من أعمال بموجب الاتفاقية، وصحيفة وقائعية عن أنشطة اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة واﻷطفال ستنشر في ٥٩٩١. |
Source: Sudanese Society for the Elimination of Harmful Traditional Practices. | UN | المصدر: الجمعية السودانية لمحاربة العادات الضارة. |
Politicians, including the President have also spoken in favour of gender equality and the Elimination of Harmful Traditional Practices. | UN | كما أن السياسيين، بمن فيهم رئيس الجمهورية كثيرا ما تكلموا من أجل الدعوة لتعزيز مساواة الجنسين والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
In its resolution 1994/30, the Sub-Commission adopted a plan of action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the health of women and children. | UN | واعتمدت اللجنة الفرعية في قرارها 1994/30 خطة عمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والأطفال. |
155.79 Further pursue the national strategy and the action plan on the Elimination of Harmful Traditional Practices and FGM (Myanmar); | UN | 155-79 مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل المتعلقتين بالقضاء على الممارسات التقليدية المؤذية وعلى تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (ميانمار)؛ |
The final report54 of the Special Rapporteur, submitted to the Subcommission at its forty-eighth session, examined the implementation of the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children,55 and the outcome of the two regional seminars in Burkina Faso and Sri Lanka. | UN | وفي التقرير الختامي)٥٤( الذي قدمته المقررة الخاصة إلى الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة الفرعية، شرحت تنفيذ خطة العمل)٥٥( ونتائج الحلقتين اﻹقليميتين المذكورتين أعلاه. |