ويكيبيديا

    "the emphasis on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التركيز على
        
    • التشديد على
        
    • التأكيد على
        
    • والتركيز على
        
    • والتأكيد على
        
    • والتشديد على
        
    • بالتركيز على
        
    • للتركيز على
        
    • بالتشديد على
        
    • تركيزها على
        
    • بالتأكيد على
        
    • من تركيز على
        
    • المشروع لتركيزه على
        
    • للتركيز الذي توليه المذكرة
        
    • للتشديد على
        
    The key issues are to advance the legal framework, and to address States with the emphasis on their legal obligations. UN وتتمثل المسائل الأساسية في هذا الشأن في تعزيز الإطار القانوني، وتناول تقارير الدول مع التركيز على التزاماتها القانونية.
    the emphasis on infrastructure investment, health and education and social provision continued. UN واستمر التركيز على الاستثمار في البنى التحتية، والصحة، والتعليم، والخدمات الاجتماعية.
    Finally, the emphasis on capacity-building and the use of the Afghan budget as a programming mechanism will secure Afghan ownership of the process. UN وأخيرا فإن التشديد على بناء القدرات واستخدام الميزانية الأفغانية كآلية للبرمجة سوف يضمن تولي الأفغان زمام العملية.
    A very important aspect of the human rights-based approach to programming was the emphasis on strengthening the participatory process in society. UN ومن أهم جوانب النهج القائم على حقوق اﻹنسان في وضع البرامج هو التأكيد على تعزيز العملية التشاركية في المجتمع.
    the emphasis on building national capacity is of paramount significance; UN والتركيز على بناء القدرات الوطنية هو في غاية الأهمية؛
    The Committee notes the emphasis on training in information technology. UN وتلاحظ اللجنة التركيز على التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    In association with certain NGOs, comprehensive care services are being provided with the emphasis on preventive and promotional aspects. UN وجرى، بالاشتراك مع بعض المنظمات غير الحكومية، تنفيذ خدمات الرعاية المتكاملة مع التركيز على عمليات التوعية الوقائية.
    It should however be noted that the emphasis on endogenous capacity is not new in UNCTAD's technical assistance programmes. UN ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أن التركيز على القدرات المحلية ليس جديدا على برامج المساعد التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد.
    The position of Chief of Prosecutions has been abolished and a more streamlined structure has been put in place to reflect the emphasis on the prosecutorial aspect of the work of the Office. UN وتم إلغاء وظيفة رئيس هيئة الادعاء وتم إنشاء هيكل أكثر تبسيطاً ليعكس التركيز على الجانب الادعائي في عمل المكتب.
    Human rights questions must be discussed solely on a basis of equality and mutual respect, with the emphasis on concrete results. UN وأضاف أنه ينبغي مناقشة مسائل حقوق الإنسان على أساس المساواة والاحترام المتبادل فحسب، مع التركيز على النتائج الإيجابية.
    The State party should ensure the development and implementation of a comprehensive policy for the displaced population that should provide for differentiated care, with the emphasis on women, children, Afro-Colombians and indigenous people. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وضع وتنفيذ سياسة شاملة للسكان المشردين توفر رعاية مختلفة باختلاف الفئات المعنية، مع التركيز على النساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية.
    To encourage an even more comprehensive approach, my delegation supports the emphasis on the four priority areas identified by the Secretary-General. UN وبغية التشجيع على نهج يكون حتى أكثر شمولا، يؤيد وفدي التشديد على المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها الأمين العام.
    the emphasis on strengthening primary health care systems was critical, they said. UN وقالت هذه الوفود إن التشديد على تعزيز نظم الرعاية الصحية الأولية أمر بالغ الأهمية.
    It was noted that there is a potential conflict between the emphasis on short-term results and the imperative of long-term sustainability of national capacities. UN ولوحظ أنه يوجد تضارب محتمل بين التشديد على النتائج قصيرة الأجل وحتمية استدامة القدرات الوطنية على الأجل الطويل.
    Concern over the emphasis on voluntary efforts was raised, and the need for more specific regulations was noted. UN وتم الإعراب عن القلق من التأكيد على الجهود التطوعية، وأشير إلى ضرورة وضع قوانين أكثر تحديدا.
    the emphasis on accountability in turn entails that the process of monitoring policy implementation must possess a number of characteristics. UN ويتضمن التأكيد على المساءلة بدوره أن عملية رصد تنفيذ السياسات العامة يجب أن يتوفر فيها عدد من الخصائص.
    In line with the emphasis on decentralization in the State reform process, more than 90 educational and cultural centres had been opened throughout the country. UN وتمشيا مع التأكيد على اللامركزية في عملية إصلاح الدولة، تم فتح أكثر من 90 مركزا تعليميا وثقافيا في كل أنحاء البلد.
    the emphasis on building national capacity is of paramount significance; UN والتركيز على بناء القدرات الوطنية هو في غاية الأهمية؛
    the emphasis on political and ideological coalitions has given way to an emphasis on economic coalitions. UN والتأكيد على الائتلافات السياسية واﻷيديولوجية أفسح المجال أمام التأكيد على الائتلافات الاقتصادية.
    This visibility and the emphasis on prevention may have contributed to the high volume of requests for advice. UN وساهم هذا الحضور البارز والتشديد على الوقاية في زيادة عدد الطلبات على تقديم المشورة.
    Sri Lanka welcomed the emphasis on promoting South-South cooperation and the establishment of centres in India and China, and awaited their operationalization. UN وقالت إن سري لانكا ترحب بالتركيز على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبإنشاء مركزين في الهند والصين، وإنها تنتظر تشغيلهما.
    One delegation fully endorsed the emphasis on national capacity-building, particularly regarding strengthening capacity at the provincial level. UN وأعرب وفد ثالث عن تأييده التام للتركيز على بناء القدرات الوطنية، ولا سيما فيما يخص تعزيز القدرات على صعيد المقاطعات.
    Her delegation therefore welcomed the emphasis on tackling unlawful and arbitrary interference with the right to privacy. UN ولذا فإن وفدها يرحب بالتشديد على التصدي للتدخل غير القانوني والتعسفي في الحق في الخصوصية.
    strong field orientation of the programmes, in particular the emphasis on Africa. UN :: التوجه الميداني القوي للبرامج، وخاصة تركيزها على أفريقيا.
    The speaker welcomed the emphasis on quality in education and the focus on community schools and non-formal education. UN وأعربت عن ترحيبها بالتأكيد على نوعية التعليم والتركيز على مدارس المجتمعات المحلية وعلى التعليم غير النظامي.
    Especially noteworthy in sub-Saharan Africa is the emphasis on community-level involvement through home-based care of AIDS patients in a number of countries, including Botswana, Ghana, Kenya, Malawi, Namibia and Zambia. UN وجدير بالذكر بصفة خاصة ما يجري في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من تركيز على إشراك المجتمع المحلي من خلال تقديم الرعاية داخل اﻷسرة لمرضى اﻹيدز في عدد من البلدان ومنها بوتسوانا وزامبيا وكينيا وملاوي وناميبيا.
    81. Another delegation, commenting on the draft CPD for Serbia, commended the emphasis on systems strengthening, multisectoral approaches and social accountability and encouraged UNICEF to share with its partners information on progress made and challenges faced in these areas. UN 81 - وأثنى وفد أخر، في سياق التعليق على مشروع وثيقة البرنامج القطري لصربيا، على المشروع لتركيزه على تعزيز النظم، واتباعها نُهجا متعددة القطاعات والمساءلة الاجتماعية وشجعها على إطلاع شركائها على المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذه المجالات.
    105. Commenting on the Sri Lanka country note, one delegation expressed its satisfaction at the emphasis on protection issues, the conflict perspective throughout the programme and the importance given to capacity-building at both local and national levels. UN 105 - وتعليقا على المذكرة القطرية لسري لانكا، أعرب أحد الوفود عن ارتياحه للتركيز الذي توليه المذكرة لمسألة الحماية، ولمنظور الصراعات الذي يسود جميع جوانب البرنامج، وللأهمية التي أوليت لبناء القدرات على الصعيد المحلي والصعيد الوطني.
    It appreciated the emphasis on inter-religious and inter-ethnic harmony, and traditional family values as the fundamentals of social fabric. UN وأعربت عن تقديرها للتشديد على الوئام بين الديانات والأعراق وعلى قيم الأسرة التقليدية بوصفها من دعائم النسيج الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد