ويكيبيديا

    "the employer or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صاحب العمل أو
        
    • رب العمل أو
        
    • لصاحب العمل أو
        
    • برب العمل أو
        
    The Main Contractor was required to make payment within the earlier of seven days after receipt of the respective payment from the employer or 45 days after the date of receipt of the relevant invoice. UN وكان لزاماً على المقاول الرئيسي أن يقوم بالدفع في غضون الأيام السبعة الأولى بعد تسلم الدفعة المتعلقة بتلك الفواتير من صاحب العمل أو في غضون 45 يوماً بعد تاريخ استلام الفواتير المعنية.
    If the event of bankruptcy of the employer or unsuccessful execution, the insured person receives insolvency payments from unemployment insurance. UN 120- في حالة إفلاس صاحب العمل أو فشل مشروعه، يتلقى الشخص المؤمن عليه استحقاقات إعسار من تأمين البطالة.
    Psychological harassment is forbidden whether committed by the employer, by any person representing the employer, or among colleagues. UN والمضايقة المعنوية محظورة منذ لحظة ممارستها من جانب صاحب العمل أو أي شخص يحل محله وبين الزملاء.
    The Chairman, who is the employer or his or her representative; UN :: الرئيس، الذي هو رب العمل أو من ينوب عنه؛
    It is the responsibility of the employer or his designated agent to ensure safe and healthy working conditions. UN ومن مسؤولية رب العمل أو وكيله المعين من جانبه ضمان توفر أوضاع عمل مأمونة وصحية.
    Funds from such schemes may not be lent to the employer or his associate. UN ولا يجوز إقراض أموال هذه النظم لصاحب العمل أو شريكه.
    If the employer or a person acting on the employer's behalf orders the worker to perform an indecent act. UN إذا ارتكب صاحب العمل أو من ينوب عنه أمراً مخلاً بالآداب نحو العامل.
    5. Sick leave is granted on the basis of a medical report drawn up by a medical body accredited to the employer or by an official medical authority. UN 5- تمنح الإجازة المرضية استنادا إلى تقرير طبي صادر عن جهة طبية معتمدة لدى صاحب العمل أو صادرة عن جهة طبية رسمية؛
    A written agreement is concluded on the performance of work rehabilitation with the employer or with the facility for work rehabilitation which contains the orientation, extent and costs connected to the provision of work rehabilitation. UN ويبرم اتفاق خطي، بشأن أداء إعادة التأهيل للعمل مع صاحب العمل أو مع مرفق إعادة التأهيل للعمل، يتضمن ما يرتبط بتوفير إعادة التأهيل للعمل من توجه ومدى وتكاليف.
    Other parents sell their children and, upon their arrival in the mines, the children are charged exorbitant prices for their transportation to the mines, food and tools by the employer or middleman. UN ويبيع غيرهم من الوالدين أطفالهم، وتفرض على الأطفال عند وصولهم إلى المناجم أسعار باهظة مقابل نقلهم إلى المناجم، ولقاء الأغذية والأدوات التي يوفرها صاحب العمل أو الوسيط.
    The right of workers to adjust the length and distribution of their work day, and the right of women to accumulate breast-feeding time into full days of leave, by agreement with the employer or through collective bargaining. UN :: حق العمال في تعديل طول وتوزيع يوم عملهم، وحق المرأة في تجميع أوقات الرضاعة الطبيعية في أيام إجازة كاملة بالاتفاق مع صاحب العمل أو من خلال المساومة الجماعية؛
    The punishment provided for in this article shall be increased by one third of the maximum penalty when the employer or official responsible for making withholdings appropriates to himself food rations. UN وتجري زيادة العقوبة الواردة في هذه المادة بمقدار ثلث العقوبة القصوى عندما يقوم صاحب العمل أو الموظف المسؤول عن إجراء الاستقطاعات بالاستيلاء على حصص الإعاشة لنفسه.
    134. The employer, or his representative, must ensure constant monitoring of compliance with the health and safety regulations. UN 134- وعلى صاحب العمل أو ممثله تنظيم إشراف مستمر على احترام قواعد السلامة والصحة.
    164. Failure by the employer or employee to comply with these obligations may result in the imposition of penalties on the culprit after issuance of a notice of default, in accordance with the established procedure. UN 164- وفي حالة عدم احترام الالتزامات من جانب صاحب العمل أو العامل يتعرض المخالف لعقوبات بعد إنذاره وفقا للإجراء المتبع.
    The employee is also entitled to be assisted by a delegate in any interview that is held with the employer or with a representative of the employer in the framework of a sexual harassment inquiry. UN ومن حق العامل أيضا أن يتلقى المساعدة من مفوض أو مفوضة في كل مقابلة مع صاحب العمل أو من يمثله بعد إجراء تحقيق بشأن التحرش الجنسي.
    If an employee makes such a complaint, the employer or representative must inquire into the facts. UN وإذا قدمت شكواها إلى رب العمل فإن علي رب العمل أو ممثل له أن يجري تحقيقاً لاستجلاء الحقائق.
    The penalty was imposed on the employer or his responsible person for committing an offence pursuant to the first paragraph of Article 229 of the Employment Relationship Act. UN وفُرضت عقوبة على رب العمل أو الشخص المسؤول عن ارتكاب المخالفة وفقا للفقرة الأولى من المادة 229 من قانون علاقات العمل.
    This means that employees must be able to choose their representatives, free from any interference by the employer or management. UN وهذا يعني أنه من الواجب أن يكون العاملون قادرين على اختيار ممثليهم بحرية دون أي تدخل من رب العمل أو الإدارة.
    If the employer or representative is satisfied that the request was made or behaviour took place, the employer or representative must take whatever steps are practicable to prevent any repetition of such a request or behaviour. UN وإذا تحقق رب العمل أو ممثله أن الطلب قد قُدِّم أو أن السلوك المدعى به قد وقع فعلاً يجب على رب العمل أو ممثله أن يتخذ أي خطوات عملية ممكنة لمنع تكرار طلب أو سلوك من هذا القبيل.
    Irrespective of this, an employer may terminate an employment contract and the employment of a worker may cease after prior consent of a labour inspector, if reasons exist for an extraordinary termination or because of the introduction of a process of closure of the employer or forced settlement. UN وبغض النظر عن ذلك، يجوز لصاحب العمل إنهاء عقد عمل ويتوقف استخدام عامل بعد موافقة مسبقة من مفتشي العمل إذا وجدت أسباب لإِنهاء غير طبيعي أو الأخذ بعملية إغلاق لصاحب العمل أو بسبب تسوية فيها إذعان.
    176. The right to take industrial action does not mean that the employer or employee has a right to commit acts that violate penal law or other regulations. UN 176- ولا يعني الحق في الإضراب عن العمل أن لصاحب العمل أو الموظف حق القيام بأفعال مخلة بالقانون الجنائي أو غيره من اللوائح.
    However, If in providing such a service unjustifiable hardship to the employer or service provider ensues, then such person may be justified in discriminating. UN ولكن، إذا انطوى توفير خدمة على مشقة لا مبرر لها تنزل برب العمل أو بمقدم الخدمة، فإن هذا الشخص قد يلتمس له العذر عند ممارسة التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد