ويكيبيديا

    "the end of the mission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهاية البعثة
        
    • انتهاء البعثة
        
    • انتهاء ولاية البعثة
        
    • نهاية المهمة
        
    • نهاية الرحلة
        
    This was done within the context of an ongoing field workshop, and was supplemented at the end of the mission by a formal classroom presentation and discussion. UN وتم هذا في سياق حلقة عمل ميدانية مستمرة واستكمل في نهاية البعثة بعرض ومناقشة دراسيين رسميين.
    An overall evaluation of the cost of deploying MISAB in Bangui cannot be conducted until the end of the mission. UN ولا يمكن وضع تقدير إجمالي لتكاليف نشر البعثة في بانغي سوى في نهاية البعثة.
    An overall evaluation of the cost of deploying MISAB in Bangui cannot be conducted until the end of the mission. UN ولا يمكن وضع تقدير إجمالي لتكاليف نشر البعثة في بانغي سوى في نهاية البعثة.
    The inventory control in the peace-keeping missions has to be substantially improved in order to avoid losses of materials and equipment, especially at the end of the mission. UN ويتعين تحسين الرقابة على المخزون في بعثات حفظ السلم تحسينا كبيرا تلافيا لحدوث خسائر في المواد والمعدات، ولاسيما عند انتهاء البعثة.
    My Special Representative is expected to depart on 30 September 1997, at the end of the mission's mandate. UN ومن المتوقع أن يغادر ممثلي الخاص ليبريا في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ عند انتهاء ولاية البعثة.
    The Army would submit a report to the civil authority at the end of the mission. UN وسوف يقدم الجيش تقريراً إلى السلطة المدنية عند نهاية المهمة.
    Residual main engine propellants and helium pressurant are vented at the end of the mission. UN ويجري تنفيس ما يتبقى من الوقود الدفعي للمحرك الرئيسي والهيليوم الضاغط في نهاية الرحلة.
    The buildings, in an improved condition, will be returned to their owners at the end of the mission. UN وسوف تعاد المباني، بعد إدخال تحسينات عليها، إلى مالكيها عند نهاية البعثة.
    They will continue to produce programmes on human rights education and reconstruction and development until the end of the mission. UN وسوف يواصلون إنتاج برامج عن تعليم حقوق الانسان، والتعمير، والتنمية، حتى نهاية البعثة.
    ISAF active support to development has therefore noticeably declined and will continue to decrease until the end of the mission. UN ولذلك فقد انخفض دعم القوة الدولية النشط في مجال التنمية بشكل ملحوظ، وسوف يستمر في الانخفاض حتى نهاية البعثة.
    The Advisory Committee will not object, however, owing to the fact that the incumbent from UNMISET, currently at the D1 level, will carry over until the end of the mission in less than a year's time. UN غير أن اللجنة الاستشارية لن تعترض على ذلك لأن شاغل هذا المنصب في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وهو حاليا برتبة مد-1، سيواصل عمله حتى نهاية البعثة خلال فترة تقل عن السنة.
    Assets were also cannibalized prior to write-off action being taken and most write-offs were postponed until the end of the mission. UN كما فككت الأصول بغية استخدام قطع منها في إصلاح أصناف أخرى وذلك قبل اتخاذ إجراء شطبها، وأُرجئت غالبية عمليات الشطب لغاية نهاية البعثة.
    I intend, however, to submit a further report in June proposing detailed arrangements for international assistance after the end of the mission. UN إلا أنني أعتزم أن أقدم في حزيران/يونيه تقريرا آخر أقترح فيه ترتيبات مفصلة للمساعدة الدولية بعد نهاية البعثة.
    The third phase will entail the withdrawal from the area at the end of the mission, whose duration as established by the Security Council resolution is of three months, which could be extended as appropriate on the basis of a further decision. UN وسيتعين في المرحلة الثالثة الانسحاب من المنطقة في نهاية البعثة التي حدد قرار مجلس اﻷمن مدتها بثلاثة أشهر، ويمكن تمديدها حسب الاقتضاء استنادا إلى قرار آخر.
    In the opinion of the Advisory Committee, it would not be prudent to plan such absences of staff in the short time remaining until the end of the mission. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ليس من الحكمة إجراء تخطيط يشمل غياب هذا العدد من الموظفين في الوقت القصير المتبقي حتى نهاية البعثة.
    Some 32 staff will be leaving on or before the end of July, but most of the rest will continue to work throughout the month of August until the end of the mission. UN وسيغادر حوالي ٢٣ موظفا في آخر تموز/يوليه أو قبل ذلك التاريخ، غير أن معظم الباقين سيواصلون العمل طوال شهر آب/أغسطس حتى نهاية البعثة.
    The third phase, from March 2004 to the end of the mission, will principally be a training development phase with a focus on coordinating and integrating all capacity development efforts. UN أما المرحلة الثالثة فستدوم من آذار/مارس 2004 حتى نهاية البعثة وسوف تكون أساسا مرحلة تطوير للتدريب مع تركيز على التنسيق والتكامل بين جميع جهود تطوير القدرات.
    33. The availability of personnel to deal with third-party claims is especially important towards the end of the mission and during the liquidation phase, since experience has shown that at these times claims tend to increase greatly in number. UN ٣٣- ومن اﻷهمية بمكان توافر الموظفين اللازمين لمعالجة مطالبات المسؤولية قِبَل الغير قرب نهاية البعثة وخلال مرحلة التصفية باعتبار أن التجربة برهنت على أن عدد المطالبات يرتفع بشدة في تلك اﻵونة.
    In addition, while the out-survey process was better organized and generally more effective, serious deficiencies in the documentation supporting the contingents' claims for reimbursement has resulted in a backlog that continues to be addressed today, more than two years after the end of the mission. UN وعلاوة على ذلك، ففي حين كانت عملية المسح للخارج أفضل وأكثر تنظيما وأكثر فعالية عموما، أدت نواحي القصور الخطيرة في الدعم الوثائقي لمطالبات الوحدات باسترداد التكاليف إلى تراكم ما زال يعالج حتى اليوم، بعد مضي أكثر من عامين على انتهاء البعثة.
    Provision is made in the amount of $52,000 for the repair of rented premises in order to restore them into their original condition at the end of the mission. UN ٤ - تعديل اﻷماكن وتجديدها - رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٥٢ دولار ﻹصلاح اﻷماكن المستأجرة من أجل إعادتها إلى حالتها اﻷصلية عند انتهاء البعثة.
    Given its narrow mandate and limited time-frame, the mission's activities will be complementary to other multilateral and bilateral programmes, in particular those carried out by the funds and programmes and the specialized agencies of the United Nations system, so as to ensure a smooth transition and continuity after the end of the mission. UN ونظرا للولاية الضيقة واﻹطار الزمني المحدود للبعثة فإن أنشطتها ستكمل البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷخرى، ولا سيما تلك التي تضطلع بها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل كفالة التحول والاستمرار بصورة سلسلة بعد انتهاء البعثة. اﻷهداف الرئيسية
    For instance, the retention of essential personnel after the end of the mission mandate to provide security, logistics, medical and other support as required must be determined in conjunction with the size of the liquidation team, the residual assets required by the liquidation team and the estimated length of the liquidation period. UN ومن الواجب، على سبيل المثال، أن يُبت في موضوع الاحتفاظ بأفراد ضروريين عقب انتهاء ولاية البعثة للقيام حسب الحاجة بتوفير دعم أمني وسوقي وطبي وغير ذلك من ألوان الدعم في نفس وقت البت في حجم فريق التصفية واﻷصول المتبقية اللازمة لهذا الفريق والمدة التقديرية لفترة التصفية.
    This allows us to work the entire day and only decompress once at the end of the mission. Open Subtitles وهذا يسمح لنا للعمل يوم كامل وضغط مرة واحدة فقط في نهاية المهمة.
    The maximum lifetime of the electrical power system is 90 minutes and the range safety system is inhibited at the end of the mission. UN ويبلغ العمر الأقصى لنظام القدرة الكهربائية 90 دقيقة، كما يجري كبح نظام نطاق الأمان في نهاية الرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد