ويكيبيديا

    "the end of the month" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهاية الشهر
        
    • بنهاية الشهر
        
    • آخر الشهر
        
    • نهاية هذا الشهر
        
    • أواخر الشهر
        
    • نهاية ذلك الشهر
        
    • انتهاء الشهر
        
    • اخر الشهر
        
    • نهايه الشهر
        
    • نِهَايَة الشَّهْرِ
        
    That administrative aspect was being reviewed and new instructions would probably be issued before the end of the month. UN وأعلنت أنه يجري استعراض هذا الجانب اﻹداري وأن من المحتمل أن تصدر تعليمات جديدة قبل نهاية الشهر.
    Till the end of the month, discussion on the United Kingdom/United States draft resolution continued in Council consultations. UN واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Till the end of the month, discussion on the United Kingdom/United States draft resolution continued in Council consultations. UN واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    So they probably gave the first doses of the inhibitor sometime around the end of the month. Open Subtitles لذا فمن المحتمل أنهم أعطوهم الجرعات الأولى من العقار في وقت ما قرابه نهاية الشهر
    In the studio. New demo by the end of the month. Open Subtitles إنه في الإستيديو, سوف نحصل على عرض تجريبي بنهاية الشهر
    You'll be leaving at the end of the month. Open Subtitles على أية حال ستتركين الأستوديو فى نهاية الشهر.
    What we're talking about is only having enough blood to sustain our population until the end of the month. Open Subtitles ما نتحدث عنه هو فقط وجود ما يكفي من الدم للحفاظ على سكّاننا حتى نهاية الشهر الجاري
    The provista (basket of food and basic items) never lasted till the end of the month so we had to go for a few days without food. UN ولم تكن سلة الزاد والمستلزمات الأساسية تكفينا حتى نهاية الشهر قط، فكان يتعين علينا أن نظل لعدة أيام بدون طعام.
    Beginning the day before the Israeli military operation and lasting through the end of the month the daily average of truckloads more than doubled. UN وفاق المعدل اليومي من حمولات الشاحنات الضعف بدءا من اليوم السابق للعملية العسكرية الإسرائيلية وحتى نهاية الشهر.
    The Court continued to detain Ukbi, who was not represented by a lawyer, until the end of the month. UN وقد واصلت المحكمة احتجاز عقبي، الذي لم يكن يمثله محام، حتى نهاية الشهر.
    The pension is payable up to the end of the month in which the member dies. UN ويدفع المعاش إلى نهاية الشهر الذي يتوفى فيه العضو؛
    No information had, however, reached the presidency by the end of the month. UN بيد أنه لم تصل الرئاسة أية معلومات بحلول نهاية الشهر.
    We must focus on support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement as well as the renewed peace effort for Darfur that will take place in Tripoli at the end of the month. UN وعلينا أن نركز على دعم اتفاقية سلام شاملة وكذلك تجديد جهود السلام من أجل دارفور التي ستعقد في طرابلس في نهاية الشهر.
    The frequency of these demonstrations diminished by the end of the month. UN وقد خف تواتر هذه المظاهرات بحلول نهاية الشهر.
    On the situation in Abyei Area, he said that the Ngok Dinka population was actively preparing for a referendum at the end of the month. UN وقال فيما يتعلق بالوضع في منطقة أبيي، إن السكان من قبيلة دينكا نقوك يستعدون بنشاط لإجراء استفتاء في نهاية الشهر.
    The Mission is expected to attain full military strength before the end of the month. UN ومن المتوقع أن يكتمل القوام العسكري للبعثة قبل نهاية الشهر.
    In his view, the Committee should wait until the Secretary-General had submitted his new updated report on the budget at the end of the month before deciding whether those missions should be financed from additional resources or from existing resources. UN وفي رأيه، ينبغي للجنة أن تنتظر إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريره الجديد المستكمل عن الميزانية في نهاية الشهر قبل أن تقرر ما إذا كان يلزم تمويل هاتين البعثتين من موارد اضافية أو من الموارد القائمة.
    The strength of the police was gradually reduced to 236 by the end of the month. UN وخفضت قوة الشرطة بحلول نهاية الشهر الى ٢٣٦ فردا.
    The Israeli security forces have already withdrawn from Jenin, Tulkarm and Nablus, Kalkiliya, Bethlehem and Ramallah are expected to come under Palestinian control by the end of the month. UN ومن المتوقع أن تصبح قلقيلية وبيت لحم ورام الله تحت السيطرة الفلسطينية بنهاية الشهر الحالي.
    A specialized communication and information technology team from UNMIS was also on site in El Fasher to provide support until completion of the exercise at the end of the month. UN وحضر أيضا في موقع الفاشر فريقٌ متخصص في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان لتوفير الدعم إلى حين الانتهاء من العملية في آخر الشهر.
    Rent's only paid through the end of the month. Open Subtitles الإيجار المفدوع يكفي فقط حتي نهاية هذا الشهر.
    On 25 July, the delegation of Costa Rica sent a letter to the President of the Council regarding the report of the Working Group to be submitted at the end of the month. UN وفي 25 تموز/يوليه، وجه وفد كوستاريكا إلى رئيس المجلس رسالة بشأن تقرير الفريق العامل الذي تقرر تقديمه في نهاية ذلك الشهر.
    In endorsing that suggestion, Canada indicated that, as the delegation next in line to occupy the presidency, it would welcome Ambassador Amorim’s involvement in the project, even after the end of the month. UN وبينما أيدت كندا هذا الاقتراح، أشارت إلى أنها ترحب، بوصفها الوفد الذي سيشغل رئاسة المجلس في الشهر التالي، باشراك السفير سيسلو أموريم في المشروع، حتى بعد انتهاء الشهر.
    Right now at the end of the month, close to three billion. Open Subtitles حاليا فى اخر الشهر قريب من 3 بلايين
    Also, uh... this is the check for next month's use of the house as our office, but we'll be out by the end of the month. Open Subtitles ايضاً هذا شيك من أجل الشهور القادمه لأستعمال البيت كمكتب لنا لكننا سنخرج نهايه الشهر
    Yes, it's on sale until the end of the month. Open Subtitles نعم، هو للبيع حتى نِهَايَة الشَّهْرِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد