ويكيبيديا

    "the end of the present mandate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهاية الولاية الحالية
        
    • انتهاء الولاية الحالية
        
    • نهاية هذه الولاية
        
    • انتهاء ولايتها الحالية
        
    • نهاية فترة الولاية الحالية
        
    2. Requests the Secretary-General to provide a report on the situation before the end of the present mandate; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، قبل نهاية الولاية الحالية للبعثة، تقريرا عن الحالة؛
    2. Requests the Secretary-General to provide a report on the situation before the end of the present mandate; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، قبل نهاية الولاية الحالية للبعثة، تقريرا عن الحالة؛
    It is crucial that further progress occur in this area before the end of the present mandate. UN ومن الأمور الحاسمة إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال قبل نهاية الولاية الحالية.
    7. By its resolution 1394 (2002) of 27 February 2002, the Security Council extended the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) for two months, until 30 April 2002, and requested the Secretary-General to provide a report on the situation in Western Sahara before the end of the present mandate. UN 7 - وفي القرار 1394 (2002)، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2002، مدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة شهرين، أي حتى 30 نيسان/ أبريل 2002، وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الحالة في الصحراء الغربية قبل انتهاء الولاية الحالية للبعثة.
    35. Pursuant to Security Council resolutions 1359 (2001) and 1380 (2001), I intend to provide, before the end of the present mandate of MINURSO on 28 February 2002, an assessment of the situation and, as appropriate, recommendations on the future mandate and composition of MINURSO. UN 35 - عملا بقراري مجلس الأمن 1359 (2001) و 1380 (2001)، أعتزم قبل انتهاء الولاية الحالية للبعثة في 28 شباط/فبراير 2002، أن أقدم تقييما عن الحالة وكذلك، حسب الاقتضاء، توصيات تتعلق بولاية وتكوين البعثة في المستقبل.
    4. Takes note of the assessment by the Secretary-General, however, that difficulties may be encountered in reconciling the opposing views of the parties, and therefore requests the Secretary-General to report before the end of the present mandate on prospects for progress in implementing the Settlement Plan within a reasonable period of time; UN ٤ - يحيط علما بتقدير اﻷمين العام أنه يمكن، مع ذلك، مواجهة صعوبات في التوفيق بين آراء الطرفين المتعارضة، وعليه، يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا قبل نهاية هذه الولاية عن احتمالات إحراز تقدم في تنفيذ خطة التسوية خلال فترة زمنية معقولة؛
    Intensified training of the Timorese Rapid Intervention Unit will continue until the end of the present mandate, facilitated by the deployment of an UNMISET formed police unit. UN وسيستمر التدريب المكثف لوحدة التدخل السريع حتى نهاية فترة الولاية الحالية وييسره نشر وحدة شرطة مشكلة تابعة للبعثة.
    They welcomed the Secretary-General's intention to assess the situation before the end of the present mandate of UNMOP on 15 July with a view to exploring with the parties ways of moving the political process forward. UN ورحبوا بعزم الأمين العام على تقييم الوضع قبل نهاية الولاية الحالية للبعثة في 15 تموز/يوليه بغية بحث سبل تحريك العملية السياسية مع الأطراف.
    6. Requests the Secretary-General to provide an assessment of the situation before the end of the present mandate, and, as appropriate, recommendations on the future mandate and composition of MINURSO; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يُعد تقييما للوضع قبل نهاية الولاية الحالية ويقدم، حسب الاقتضاء، توصيات بشأن الولاية المقبلة للبعثة وتشكيلها؛
    " 6. Requests the Secretary-General to provide an assessment of the situation before the end of the present mandate, and, as appropriate, recommendations on the future mandate and composition of MINURSO; UN " 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يُعد تقييما للوضع قبل نهاية الولاية الحالية وأن يقدم، حسب الاقتضاء، توصيات بشأن الولاية المقبلة للبعثة وتشكيلها؛
    They welcomed the Secretary-General's intention to assess the situation before the end of the present mandate of UNMOP on 15 July with a view to exploring with the parties ways of moving the political process forward. UN ورحبوا بعزم الأمين العام على تقييم الوضع قبل نهاية الولاية الحالية للبعثة في 15 تموز/يوليه بغية بحث سبل تحريك العملية السياسية مع الأطراف.
    By announcing its intention to withdraw UNPROFOR at the end of the present mandate (30 June), the Security Council would be sending a clear signal to the parties that only willingness on their part to negotiate seriously would persuade the international community to keep the Force in being. UN وبإعلان مجلس اﻷمن عن نيته في سحب قوة اﻷمم المتحدة للحماية في نهاية الولاية الحالية )٣٠ حزيران/يونيه(، إنما يرسل إشارة واضحة إلى الطرفين بأن رغبة الطرفين في التفاوض بجدية هي فقط التي ستقنع المجتمع الدولي بإبقاء القوة المذكورة في مكانها.
    24. Under Security Council resolution 1429 (2002) of 30 July 2002, the Council requested me to provide a report before the end of the present mandate of MINURSO on 31 January 2003, including, inter alia, any further proposals together with recommendations pertaining to the most appropriate configuration of MINURSO. UN 24 - طلب مجلس الأمن، بموجب قرار المجلس 1429 (2002) المؤرخ 30 تموز/يوليه، إلىّ أن أقدم تقريرا قبل نهاية الولاية الحالية للبعثة في 31 كانون الثاني/يناير 2003، إلى جانب أمور، منها أى مقترحات أخرى مشفوعة بتوصيات عن أنسب شكل ممكن للبعثة.
    1. The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1394 (2002) of 27 February 2002, by which the Council extended the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 30 April 2002 and requested me to provide a report on the situation before the end of the present mandate. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1394 (2002) المؤرخ 27 شباط/فبراير 2002، الذي مدد بمقتضاه المجلس ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (البعثة) لغاية 30 نيسان/أبريل 2002، وطلب مني تقديم تقرير عن الحالة قبل نهاية الولاية الحالية.
    4. Takes note of the assessment by the Secretary-General, however, that difficulties may be encountered in reconciling the opposing views of the parties, and therefore requests the Secretary-General to report before the end of the present mandate on prospects for progress in implementing the Settlement Plan within a reasonable period of time; UN ٤ - يحيط علما بتقدير اﻷمين العام أنه يمكن، مع ذلك، مواجهة صعوبات في التوفيق بين آراء الطرفين المتعارضة، وعليه، يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا قبل نهاية هذه الولاية عن احتمالات إحراز تقدم في تنفيذ خطة التسوية خلال فترة زمنية معقولة؛
    29. In my last report (S/1994/62) I expressed the hope that at the end of the present mandate period the ongoing peace talks would have made sufficient progress to justify a further reduction in UNIFIL's strength. UN ٢٩ - وفي تقريري اﻷخير )S/1994/62(، أعربت عن اﻷمل في أن يكون قد تم، في نهاية فترة الولاية الحالية ومحادثات السلم الجارية، إحراز ما يكفي من التقدم لتبرير إجراء تخفيض آخر في قوام القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد