ويكيبيديا

    "the end of the process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهاية العملية
        
    • نهاية عملية
        
    • نهاية هذه العملية
        
    • نهاية للعملية
        
    • انتهاء العملية
        
    The Team or Secretariat could also ask the requesting States how implementation had been affected at the end of the process. UN وباستطاعة الفريق أو الأمانة العامة أن يسألا الدول الطالبة أيضا عن الطريقة التي تم بها التنفيذ في نهاية العملية.
    A faster system with more certain removal at the end of the process would deter abuse significantly; UN ومن شأن وجود نظام أسرع يؤدي إلى زيادة فرص اﻹبعاد المؤكد في نهاية العملية أن يردع استغلال النظام ردعاً كبيراً؛
    Those statements came at the end of the process, as a valuable safety net, as it were. UN وتأتي تلك البيانات في نهاية العملية بوصفها شبكة أمان قيِّمة.
    The mission noted the challenging nature of the last phase of the transition, since the most difficult issues are usually deferred until the end of the process. UN ولاحظت البعثة الطبيعة العويصة للمرحلة الأخيرة من العملية الانتقالية، حيث تُؤجل أصعب المسائل عادة حتى نهاية العملية.
    Similarly, no clear terms and conditions have been established for determining the selection of successful candidates for office at the end of the process. UN وبالمثل، لم توضع معايير وشروط واضحة لتحديد اختيار المرشحين الناجحين للوظيفة في نهاية عملية التدريب.
    Clear goals had been set, but it was difficult to identify benchmarks against which to measure progress, which often became evident only at the end of the process. UN وأشار إلى أن أهدافاً واضحة قد وُضعت، لكنَّ من الصعب تعيين معايير يقاسُ عليها التقدُّم، الذي لا يتضح في أغلب الأحيان إلا في نهاية العملية.
    The effectiveness of international mediation can be measured by calculating the goals achieved at the end of the process in comparison to initial expectations. UN يمكن قياس فعالية الوساطة الدولية باحتساب الأهداف التي تتحقق في نهاية العملية بالمقارنة مع التوقعات الأولية.
    All individual States will have to decide at the end of the process whether or not they can support and sign up to the result. UN وسيكون على الدول، كلٌّ على حدة، أن تقرر في نهاية العملية ما إذا كان بإمكانها أن تؤيد النتيجة وتنضم إليها.
    With the strategies, social inclusion is not just obtained at the end of the process, but progressively, as the students gain a stronger voice. UN وبهذه الاستراتيجيات، لا يتحقق الاندماج الاجتماعي في نهاية العملية فقط، ولكن تدريجيا، عندما يشتد عزم الطلاب.
    The Secretary-General went on to state that, at the end of the process, the level of mandated reductions seemed achievable but not without much continuing difficulty. UN كما ذكر اﻷمين العام أن مستوى التخفيضات المقررة يبدو قابلا للتحقيق في نهاية العملية ولكن بصعوبات جمة مستمرة.
    It also provides the basis for the just settlement of the question of Palestine by the end of the process. UN وهو يوفر أيضا اﻷساس للتسوية العادلة لقضية فلسطين في نهاية العملية.
    The Ottawa treaty will not, however, be the end of the process. UN ومع ذلك فإن معاهدة أوتاوا لن تكون نهاية العملية.
    18. Generally speaking, the decision as to the form of the outcome of the current exercise should be taken only at the end of the process. UN ١٨ - وقال إنه ينبغي عموما ألا يتخذ القرار فيما يتعلق بشكل نتائج العملية الراهنة إلا بعد نهاية العملية.
    And for the overall transparency, credibility and fairness of the process, the manner in which the decision was taken in an individual case should be publicly disclosed at the end of the process. UN وبالنسبة لشفافية العملية ومصداقيتها وعدالتها بشكل عام، ينبغي الإعلان في نهاية العملية عن الطريقة التي اتُخذ بها القرار في قضية فردية.
    Neither the adoption of the outcome of Seychelles in the Council plenary nor the publication of the report on its Universal Periodic Review would be the end of the process. UN ولا يشكل اعتماد نتيجة الاستعراض الخاص بسيشيل في الجلسة العامة للمجلس ولا نشر تقرير الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها نهاية العملية.
    The fifth review marks the end of the process related to the Strategic Framework, and the present outcome document of the fifth review provides the basis for the renewed engagement between the Government of Burundi and the Commission. UN ويصادف الاستعراض الخامس نهاية العملية ذات الصلة بالإطار الاستراتيجي، وهذه الوثيقة الختامية للاستعراض الخامس توفر الأساس لتجديد الالتزام بين حكومة بوروندي واللجنة.
    The fifth review marks the end of the process related to the Strategic Framework, and the present outcome document of the fifth review provides the basis for the renewed engagement between the Government of Burundi and the Commission. UN ويصادف الاستعراض الخامس نهاية العملية ذات الصلة بالإطار الاستراتيجي، وهذه الوثيقة الختامية للاستعراض الخامس توفر الأساس لتجديد الالتزام بين حكومة بوروندي واللجنة.
    If the matter is referred for possible disciplinary action, the Office notifies the complainant at the end of the process of the outcome of the investigation and actions taken. UN وإذا أحيلت المسألة لاتخاذ إجراءات تأديبية محتملة، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية يُشعِر المتظلم في نهاية العملية بنتائج التحقيق وبالإجراءات المتخذة.
    That is no reason to hold back an election which, after all, is not the end of the process of Cambodia's renewal but the beginning. UN وليس هذا بالسبب الذي يدفع لعدم اجراء انتخابات، إذ أنها ليست، رغم كل شيئ، نهاية عملية تجديد كمبوديا ولكنها بداية لها.
    It also provides the basis for the just settlement of the question of Palestine by the end of the process. UN وهو يوفر أيضا اﻷساس للتسوية العادلة لقضية فلسطين في نهاية هذه العملية.
    We believe the negotiation of a nuclear-weapon convention would be best placed for success as a step taken towards the end of the process seeking to achieve a world free of nuclear weapons. UN ونحن نعتقد أن التفاوض بشأن إبرام اتفاقية للأسلحة النووية ستكون فرص نجاحه أفضل لو اعتبر خطوة نحو وضع نهاية للعملية التي تسعى إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    At the end of the process, the central review body would examine managers' decisions to ensure that proper procedures had been respected. UN وعند انتهاء العملية ستقوم هيئة الاستعراض المركزية بتفحص قرارات المدراء للتأكد من احترام الإجراءات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد