ويكيبيديا

    "the end of the transition period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهاية الفترة الانتقالية
        
    • انتهاء الفترة الانتقالية
        
    • نهاية المرحلة الانتقالية
        
    • نهاية فترة الانتقال
        
    • انتهاء الفترة الانتقاليّة
        
    • بنهاية الفترة الانتقالية
        
    They must fully comply with all requirements of these Standards by the end of the transition period. UN غير أنه يجب أن تمتثل المنظمات امتثالا كاملا لجميع متطلبات هذين المعيارين بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    They must fully comply with all requirements of these Standards by the end of the transition period. UN غير أنه يجب أن تمتثل المنظمات امتثالا كاملا لجميع متطلبات هذين المعيارين بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    At the end of the transition period, the Constitution of Portugal would cease to apply to Macau. UN وفي نهاية الفترة الانتقالية سيتوقف انطباق دستور البرتغال على ماكاو.
    77. Since the end of the transition period is expected to usher in a new phase of peacebuilding, the United Nations has begun to develop plans for an inter-agency review of the United Nations presence in Somalia. UN 77 - ولأنه من المتوقع أن يمهد انتهاء الفترة الانتقالية للدخول في مرحلة جديدة من بناء السلام، فقد بدأت الأمم المتحدة بوضع خطط لإجراء استعراض مشترك بين الوكالات لوجود الأمم المتحدة في الصومال.
    The Charter will be the supreme law until a definitive federal constitution for Somalia is adopted at the end of the transition period. UN وسيُعتبر الميثاق القانون الأسمى للصومال لغاية اعتماد دستور اتحادي نهائي له في نهاية الفترة الانتقالية.
    The Secretary-General intended to conduct an assessment in the coming weeks and would provide recommendations to the Security Council at the end of the transition period. UN ويعتزم الأمين العام إجراء تقييم في الأسابيع المقبلة، وسيقدم توصيات لمجلس الأمن في نهاية الفترة الانتقالية.
    The coming months leading to the end of the transition period in August are the most critical. UN وتعتبر الأشهر المقبلة قبل نهاية الفترة الانتقالية الأكثر حسماً.
    Participants agreed on the need to establish an interim regional authority embracing the three regions of Lower Jubba, Middle Jubba and Gedo, in line with the National Federal Constitution, before the end of the transition period. UN ووافق المشتركون على ضرورة إنشاء سلطة إقليمية مؤقتة تضم الأقاليم الثلاثة الواقعة في جوبا السفلى وجوبا الوسطى وغيردو، تماشيا مع الدستور الاتحادي الوطني، وذلك قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    the end of the transition period in August should mark the end of conflict spanning more than two decades. UN ينبغي أن تؤذن نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس بانتهاء الصراع المستمر منذ أكثر من عقدين.
    A three-pronged strategy for the adoption of the reform had already been approved, as had a timetable under which the death penalty was to be abolished before the end of the transition period. UN وقد جرت الموافقة على استراتيجية ذات ثلاثة أبعاد لاعتماد هذا الإصلاح، وعلى جدول زمني لإلغاء عقوبة الإعدام قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    In assistance to the ANSF, the International Community strongly commits to support their training and equipping, financing and development of capabilities beyond the end of the transition period. UN وفي إطار مساعدة هذه القوات، يلتزم المجتمع الدولي بقوة بدعم تدريبها وتجهيزها، وبتمويل وتنمية قدراتها بعد نهاية الفترة الانتقالية.
    The Group of Experts examined recent changes in the interaction between armed activities and natural resource exploitation at the end of the transition period and considered whether there are fundamental differences between past and current practices. UN ودرس الفريق التغييرات الحديثة التي شهدها التفاعل بين الأنشطة المسلحة واستغلال الموارد الطبيعية في نهاية الفترة الانتقالية وبحث عن أي اختلافات جوهرية بين الممارسات السابقة والحالية.
    Much remains to be done before the holding of elections and the installation of a new national Government, which is to mark the end of the transition period. UN إذ لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به قبل إجراء انتخابات وتنصيب حكومة وطنية جديدة، اﻷمر الذي سيسجل نهاية الفترة الانتقالية.
    The United Nations and OSCE are requested, under the General Agreement, to provide support to the parliamentary elections to be held in Tajikistan at the end of the transition period. UN وقد طُلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بموجب الاتفاق العام أن توفرا الدعم للانتخابات البرلمانية التي ستجرى في طاجيكستان في نهاية الفترة الانتقالية.
    It called for assistance to Sudan to help it reconstruct Southern Sudan and make unity an appealing option for the South at the end of the transition period. UN ودعا إلى تقديم الدعم للسودان لإعادة بناء جنوب السودان حتى يكون خيار الوحدة جذاباً لأهل الجنوب في نهاية الفترة الانتقالية.
    The called-for alignment of tariffs, to be implemented over 12 years, would slash the country’s income by a total amount of 5 per cent of its gross domestic product (GDP) at the end of the transition period. UN فمن شأن التنسيق المطلوب للتعريفات الجمركية، الذي يتعين تنفيذه خلال إثني عشر عاما، أن يحد من إيرادات البلد بنسبة ٥ في المائة من ناتجه المحلي اﻹجمالي في نهاية الفترة الانتقالية.
    The Prime Minister must succeed in completing the process by August 2012, the date of the end of the transition period. UN ويجب أن ينجح رئيس الوزراء في إنجاز تلك العملية بحلول آب/أغسطس 2012 موعد انتهاء الفترة الانتقالية.
    14. The referendum on self-determination will be conducted on a date to be determined by the Security Council before the end of the transition period. UN 14 - يُجرى الاستفتاء بشأن تقرير المصير في موعد يحدده مجلس الأمن قبل انتهاء الفترة الانتقالية.
    7. Organization of free, democratic and transparent elections at the end of the transition period. UN 7 - تنظيم انتخابات حرة ديمقراطية تتسم بالشفافية بعد انتهاء الفترة الانتقالية.
    The Settlement stipulates that the current Kosovo Protection Corps shall be dissolved within one year after the end of the transition period. UN وتنص التسوية على حل فيلق حماية كوسوفو الحالي في غضون سنة واحدة بعد نهاية المرحلة الانتقالية.
    For each participant with non-exempt support, the total aggregate measurement of support (AMS) is to be reduced in equal instalments and bound by the end of the transition period at a level 20 per cent below the base-period (1986-88) level for developed countries and 13 per cent below for developing economies. UN وبالنسبة لكل مشترك يحظى بدعم غير معفى، من المقرر خفض مقياس الدعم الكلي على أقساط متساوية وأن يجمد مع نهاية فترة الانتقال عند مستوى يقل ٠٢ في المائة عن مستوى فترة اﻷساس )٦٨٩١-٨٨٩١( للبلدان المتقدمة ويقل بنسبة ٣١ في المائة للاقتصادات النامية.
    After the end of the transition period MOTAPM have to meet the proposed detectability standard only when and if deployed. UN (ب) بعد انتهاء الفترة الانتقاليّة لا يطبَّق معيار الكشف المقترح على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلا عند نشرها إذا ما تم.
    The members welcomed the end of the transition period in Somalia and called for the consideration of appropriate adjustments in the sanctions regime, in consultation with the new Somali authorities. UN ورحب الأعضاء بنهاية الفترة الانتقالية في الصومال ودعوا إلى النظر في إجراء تعديلات مناسبة في نظام الجزاءات، بالتشاور مع السلطات الصومالية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد