ويكيبيديا

    "the endorsement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتأييد
        
    • على تأييد
        
    • وتأييد
        
    • على إقرار
        
    • إلى تأييد
        
    • أن أيدت
        
    • مسألة تأييد
        
    • التأييد الذي
        
    • فإن تأييد
        
    • على مصادقة
        
    • العمل جار لكي يتم رسميا إقرار
        
    • ذلك إقرار
        
    • التأييد التي
        
    • اعتمادها بعام
        
    • بمصادقة
        
    The President, with the endorsement of the Bureau, proposed a time limit of three minutes for each statement at the highlevel segment. UN واقترحت الرئيسة، بتأييد من أعضاء المكتب، ألا تتجاوز المدة المخصصة لكل بيان يُدلى به في الجزء الرفيع المستوى ثلاث دقائق.
    That is why, at the summit, I welcomed the endorsement of our Global Strategy for Women and Children's Health. UN ولهذا السبب رحبت، في اجتماع القمة، بتأييد استراتيجيتنا العالمية من أجل صحة المرأة والطفل.
    The Special Rapporteur has also sought to advance the endorsement of the Declaration by those States that did not vote for its adoption by the General Assembly in 2007. UN كما سعى المقرر الخاص إلى النهوض بتأييد الإعلان من جانب الدول التي لم تصوت لاعتماده في الجمعية العامة في سنة 2007.
    As a result, a prototype developed to test the new application failed to secure the endorsement of all the end-users. UN ونتيجة لذلك، أخفق نموذج أُعد لاختبار التطبيق الجديد في الحصول على تأييد جميع المستخدمين النهائيين.
    Let me recall that the settlement plan enjoys the support of the international community and the endorsement of the Security Council and of the two parties. UN ودعوني أشير إلى أن خطة التسوية تتمتع بدعم المجتمع الدولي وتأييد مجلس الأمن وكلا الطرفين.
    The Purchase and Transportation Service relies on the endorsement of the officials concerned that the need and urgency exists and that expedited procurement action is required. UN وتعتمد دائرة المشتريات والنقل على إقرار المسؤولين المعنيين بأن ثمة حاجة عاجلة وأن عملية الشراء المُعجﱠلة مطلوبة.
    In addition, at this very moment, the Secretary-General is visiting the Middle East, including Israel, with the endorsement of the Security Council, in order to facilitate a solution to the conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي هذه اللحظة بالذات، يزور الأمين العام منطقة الشرق الأوسط، بما في ذلك إسرائيل، بتأييد من مجلس الأمن، من أجل تيسير التوصل إلى حل للصراع.
    Japan, with the endorsement of many countries, is prepared to assume greater responsibilities as a permanent member of the Security Council. UN واليابان، بتأييد بلدان عديدة، على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    That initiative had received overwhelming support from Africa and the endorsement of the OAU and the Board. UN وقد قوبلت هذه المبادرة بتأييد جارف من أفريقيا وبتأييد من منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجلس .
    Let me just add that the General Assembly has already decided to convene that International Conference, which has received the endorsement of the Millennium Summit. UN وأود فقط أن أضيف أن الجمعية العامة قررت فعلا عقد ذلك المؤتمر الدولي، وأنه حظي بتأييد مؤتمر قمة الألفية.
    Sri Lanka is thankful to delegations for the generous support extended at the time the proposal was submitted with the endorsement of the Group of 77 and China. UN وتعرب سري لانكا عن شكرها للوفود على الدعم السخي المقدم عندما قُدم هذا الاقتراح بتأييد من مجموعة الـ 77 والصين.
    We were particularly pleased to see the formal establishment of an Implementation Support Unit with the endorsement of all States parties. UN وسرّنا بصفة خاصة أن نرى الإنشاء الرسمي لوحدة لدعم التنفيذ، بتأييد جميع الدول الأطراف.
    At that time, the Japanese Prime Minister, Tomiichi Murayama, with the endorsement of the full Cabinet, stated: UN في ذلك الوقت قال رئيس الوزراء الياباني، توميتشي موراياما، بتأييد من مجلس الوزراء بأكمله:
    In commending the work of the Basel Convention, one representative commented that it showed that voluntary action could be extremely successful within a legally binding instrument and urged the endorsement of the Bali Strategic Plan. UN وقال أحد الممثلين معلقاً، لدى ثنائه على عمل اتفاقية بازل، إن الاتفاقية تبين أن العمل الطوعي يمكن أن يكون ناجحاً للغاية في إطار صك ملزم قانوناً وحث على تأييد خطة بالي الاستراتيجية.
    the endorsement of authorities in the Federation and the Republika Srpska for the election security plan was secured in advance of voting. UN وقبل إجراء التصويت، أمكن الحصول على تأييد السلطات في الاتحاد وجمهورية صربسكا للخطة اﻷمنية الانتخابية.
    the endorsement of that project by the Fourth Committee would assist the Territories in their search for the necessary external resources for its implementation. UN وتأييد اللجنة الرابعة لهذا المشروع من شأنه أن يساعد الأقاليم في سعيها وراء الموارد الخارجية اللازمة لتنفيذه.
    [The inclusion of proposed new subprogramme 9 will be subject to the endorsement of the Economic Commission for Africa at its session scheduled for May 2002] UN [سيتوقف إدراج هذا البرنامج الفرعي الجديد المقترح على إقرار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للبرنامج الفرعي في دورتها المقررة في أيار/مايو 2002].
    He noted the endorsement of the principles of GLOC by some delegations from programme countries. UN وأشار إلى تأييد بعض الوفود من بلدان البرنامج لمبادئ مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية.
    1. Since the endorsement of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women 1/ by the General Assembly in its resolution 40/108 of 13 December 1985, the Secretary-General has annually presented a report to the Assembly on the implementation of the Strategies. UN ١ - منذ أن أيدت الجمعية العامة استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة)١( في قرارها ٤٠/١٠٨ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، ما برح اﻷمين العام يقدم سنويا تقريرا الى الجمعية العامة بشأن تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    10. Agreement was reached at the General Fono held in January 2004 on the steps to be taken to give effect to the decision of actively exploring the endorsement of self-government in free association with New Zealand. UN 10 - وتم التوصل إلى اتفاق في اجتماع مجلس الفونو العام المعقود في كانون الثاني/يناير 2004 بشأن الخطوات التي يجب اتخاذها لتنفيذ قرار البحث بنشاط في مسألة تأييد الحكم الذاتي بالارتباط الحر مع نيوزيلندا.
    the endorsement of the Busan Action Plan for Statistics may be seen as an expression of confidence in the ability of the international statistical community to ensure the continuation of its progress in the future. UN وقد يُنظر إلى التأييد الذي حظيت به خطة عمل بوسان للإحصاءات كتعبير عن الثقة في قدرة الأوساط الإحصائية الدولية على كفالة استمرار تقدمها في المستقبل.
    the endorsement of this approach by the General Assembly is essential to achieving success. UN ومن جهة أخرى، فإن تأييد الجمعية العامة لهذا النهج ضروري لبلوغ النجاح.
    In 1993, the language of the United Nations General Assembly resolution was modified with a view to securing the endorsement of two important States for the goal of banning fissile materials. UN وفي عام ٣٩٩١ جرى تعديل لغة قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بغية الحصول على مصادقة دولتين هامتين على هدف حظر انتاج المواد اﻹنشطارية.
    It was agreed that the endorsement of another Vice-Chairman from the Group of African States was being formalized. UN واتٌفق على أن العمل جار لكي يتم رسميا إقرار نائب آخر للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية.
    Four points were related to the Syrian Arab Republic, including the endorsement of the Government of Iraq's second road map for peace in that country. UN تتعلق أربع نقاط بالجمهورية العربية السورية، بما في ذلك إقرار خريطة الطريق الثانية لحكومة العراق بشأن السلام في البلد.
    This nomination has been endorsed by H.E. Alberto G. Romulo, Secretary of the Department of Foreign Affairs, copy of the endorsement letter is attached. UN رومولو، وزير الشؤون الخارجية، وفق رسالة التأييد التي أرفقت نسخة منها بهذه المذكرة.
    III. Taking stock one and a half years after the endorsement of the Guiding Principles: parallel sessions 17 - 61 6 UN ثالثاً - تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية بعد عام اعتمادها بعام ونصف: الجلسات الموازية 17-61 7
    It welcomed the endorsement by the Committee of the new system of follow-up on the Unit’s reports, and trusted that the Committee would make a valuable contribution to the review of the system to be conducted by the General Assembly at its fifty-sixth session. UN وأن الوفد يرحب بمصادقة اللجنة على النظام الجديد لمتابعة تقارير الوحدة، وهو واثق من أن اللجنة ستسهم مساهمة قيمة في استعراض النظام الذي ستجريه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد