ويكيبيديا

    "the enjoyment of those rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التمتع بهذه الحقوق
        
    • التمتع بتلك الحقوق
        
    • إعمال هذه الحقوق
        
    Even when women do have access to socio-economic rights, they frequently experience discrimination in the enjoyment of those rights. UN وحتى عندما تحصل المرأة بالفعل على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، غالبا ما تواجه التمييز في مجال التمتع بهذه الحقوق.
    Developing States are, more often than not, compelled by the dynamics of globalization to take measures that negatively impact on the enjoyment of those rights. UN وتُضطر البلدان النامية، في أغلب الأحيان، بفعل ديناميات العولمة إلى اتخاذ إجراءات تؤثر سلبا في التمتع بهذه الحقوق.
    In so doing, the Convention establishes not only an international bill of rights for women, but also an agenda for action by countries to guarantee the enjoyment of those rights. UN وبذلك فإن الاتفاقية لا تضع مجرد لائحة دولية لحقوق المرأة وإنما جدول أعمال لتنفذه البلدان من أجل كفالة التمتع بهذه الحقوق.
    In essence the Convention has established not only an international bill of rights for women, but also an agenda for action that guarantees the enjoyment of those rights. UN ولم تضع الاتفاقية في جوهرها شِـرعة دولية لحقوق المرأة فحسب، بل أيضا برنامج عمل يضمن التمتع بتلك الحقوق.
    These instruments require the existence of effective national protection systems that ensure the enjoyment of those rights. UN وتقضي تلك الصكوك بضرورة وجود نظم حماية وطنية فعالة تكفل التمتع بتلك الحقوق.
    the enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    the enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    the enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير قانونية إيجابية للحماية وتـدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تمسهم.
    Female judges and lawyers could play a major role in increasing awareness of women's rights and in interpreting the law in a manner that fostered progress in the enjoyment of those rights. UN وقالت إن القاضيات والمحاميات يمكنهن القيام بدور رئيسي في زيادة الوعي بحقوق المرأة وفي تفسير القانون على نحو يعزز إحراز التقدم في مجال التمتع بهذه الحقوق.
    In practice, however, the enjoyment of those rights was often obstructed by complicated administrative procedures, ignorance of legal procedures, lack of information and persistent negative attitudes towards women. UN غير أنه من الناحية العملية، فإن التمتع بهذه الحقوق يعيقه في أغلب الأحيان الإجراءات الإدارية المعقدة، والجهل بالإجراءات القانونية، ونقص المعلومات والاتجاهات السلبية القائمة تجاه المرأة.
    the enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتدابير لضمان الاشتراك الفعال ﻷفراد جماعات اﻷقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    the enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتدابير لضمان الاشتراك الفعال لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    the enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتـدابير لضمان الاشتراك الفعال لأفراد جماعات الأقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    The recommendations sought to identify the type of information needed, and the range of positive measures which States are required to adopt under relevant treaty provisions to ensure the enjoyment of those rights. UN ولقد عملت التوصيات على تحديد نمط المعلومات المطلوبة، ونطاق التدابير الإيجابية التي يلزم على الدول اعتمادها بموجب أحكام المعاهدة ذات الصلة لضمان التمتع بهذه الحقوق.
    the enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتدابير لضمان الاشتراك الفعال ﻷفراد جماعات اﻷقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    Accordingly, the Mission is concerned that lack of progress in implementing the peace agreements as a whole may be affecting the enjoyment of those rights. UN ومن هذا المنطلق، فمما يبعث على القلق أيضا أن تعثُّر عملية الامتثال لجميع اتفاقات السلام يؤثر على التمتع بتلك الحقوق.
    Identification of vulnerable groups has to be the starting point for seeking specific information for monitoring the enjoyment of those rights. UN ويجب أن يكون تحديد الفئات الضعيفة نقطة الانطلاق للبحث عن معلومات محددة تتيح رصد التمتع بتلك الحقوق.
    To the extent that globalization fosters both it enhances prospects for the enjoyment of those rights as well. UN وبما أن العولمة تشجع الأمرين معاً، فإنها تعزز إمكانية التمتع بتلك الحقوق أيضاً.
    It examines reports submitted to it by States Parties on the measures they have adopted to give effect to the rights recognized in the Convention and on the progress made on the enjoyment of those rights. UN وتنظر في التقارير التي ترد إليها من الدول اﻷطراف بشأن التدابير التي اعتمدتها ﻹنفاذ الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وبشأن التقدم المحرز في التمتع بتلك الحقوق.
    UNHCR reported that while basic refugee rights were in principle recognized the enjoyment of those rights was denied in practice. UN وأفادت بالاعتراف بحقوق اللاجئين الأساسية من حيث المبدأ إلا أن اللاجئين محرومون من التمتع بتلك الحقوق في الواقع(95).
    Economic and financial crises and a lack of growth impede the progressive realization of economic, social and cultural rights and can lead to regression in the enjoyment of those rights. UN وتعيق الأزمة الاقتصادية والمالية وضعف النمو الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقد تؤدي إلى التراجع في التمتع بتلك الحقوق.
    1. Under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights each State party has undertaken to submit, within one year of the entry into force of the Covenant in regard to it and thereafter whenever the Human Rights Committee established under the Covenant so requests, reports on the measures which it has adopted to give effect to rights recognized in the Covenant and on the progress made in the enjoyment of those rights. UN ١ - بمقتضى المادة ٠٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تعهدت جميع الدول اﻷطراف بأن تقدم كل واحدة منها وفيما يخصها في خلال سنة ابتداء من سريان العهد، ثم كلما طلبت ذلك منها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المنشأة بموجب العهد، تقارير عن اﻹجراءات التي تقرر الدول اتخاذها ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد وعن التقدم المحرز في إعمال هذه الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد