ويكيبيديا

    "the entire global" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العالمي بأسره
        
    • العالمي برمته
        
    • العالمي بالكامل
        
    • العالمي بأكمله
        
    • العالمي كله
        
    • العالم بأجمعه
        
    • العالمية كلها
        
    • العالمي قاطبة
        
    • العالمية برمتها
        
    That shows the commitment of the entire global community to making the world safe for future generations. UN ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره لجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة.
    Such an international order clearly outlines both the rights and responsibilities of nations while considering the collective interests of the entire global community. UN وهذا النظام الدولي يحدد بوضوح حقوق الدول ومسؤولياتها فيما يراعي المصالح الجماعية للمجتمع العالمي بأسره.
    The issue of international peace and security remains a critical concern for the Organization, as it does for the entire global community. UN تظل مسألتا السلام والأمن الدوليين مصدر قلق بالغ بالنسبة للمنظمة، كما هو الحال بالنسبة للمجتمع العالمي بأسره.
    I am confident that our economy and the entire global economic system will come out of the crisis stronger than before. UN نحن تعلمنا دروسنا، وإنني على ثقة بأن اقتصادنا والنظام الاقتصادي العالمي برمته سيخرجان من الأزمة أقوى من ذي قبل.
    We get the right sequence, Aster Corps could control the entire global economy. Open Subtitles ما أن نحصل على المتتالية، ستتمكن "استر كوربس" من السيطرة على الإقتصاد العالمي بالكامل
    In this way, the review would be extended to encompass the entire global ICP. UN وبهذه الطريقة يمكن توسيع استعراض اللجنة ليشمل برنامج المقارنات الدولية العالمي بأكمله.
    38. Mr. Davide (Philippines) said that, in view of the ongoing severe financial crisis, the Doha Review Conference needed not only to review implementation of the Monterrey Consensus but also to consider the restructuring of the entire global financial architecture. UN 38 - السيد ديفيد (الفلبين): قال إنه، نظرا إلى الأزمة المالية الشديدة القائمة، لا يحتاج مؤتمر الدوحة الاستعراضي إلى مراجعة تنفيذ توافق آراء مونتيري فحسب، ولكنه يحتاج أيضا إلى النظر في إعادة هيكلة البناء المالي العالمي كله.
    We have tried to ensure that these gatherings serve the broader interests of the entire global community. UN وقد حاولنا أن نجعل هذين التجمعين يخدمان المصالح الأوسع للمجتمع العالمي بأسره.
    If a decision is not taken on the issue of the debt of African countries, the entire global financial system will be on course for disaster. UN وإذا لم يتخذ قرار بشأن ديون البلدان الأفريقية، فإن النظام المالي العالمي بأسره سيكون في طريقه إلى الكارثة.
    The result was that many developing economies became engulfed and the entire global economy was threatened. UN وكانت النتيجة أن كثيرا من الاقتصادات النامية أصبح غارقا في اﻷزمة وتعرض الاقتصاد العالمي بأسره للخطر.
    Change and transition are today among the most conspicuous characteristics in all countries and regions, in fact of the entire global community. UN وفي الواقع، فإن التغيير والتحول هما اليوم من الخصائص الأكثر بروزا للبلدان والمناطق بل وللمجتمع العالمي بأسره.
    However, the entire global community needs to realize that it will not be possible to prevent crimes against humanity in the future, should those perpetrated in the past not be denounced. UN ومع ذلك، فإن المجتمع العالمي بأسره بحاجة إلى أن يدرك أنه لن يمكن منع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في المستقبل ما لم يُندد بالجرائم التي ارتكبت في الماضي.
    In the last 12 months alone, the entire global community has witnessed a series of particularly large and destructive disasters requiring rapid and coordinated humanitarian interventions. UN في الأشهر الـ 12 الماضية وحدها، شهد المجتمع العالمي بأسره مجموعة من الكوارث الكبيرة والمدمرة على وجه التحديد، تتطلب تدخلات إنسانية سريعة ومنسقة.
    If the international community does not act now, the future will see the disappearance of many small island nations, which in turn will have immeasurable economic, environmental and immigration consequences for the entire global community. UN وإن لم يعمل المجتمع الدولي الآن فسيختفي في المستقبل كثير من الدول الجزرية الصغيرة، مما يترك بدوره آثارا لا حد لها على المجتمع العالمي بأسره في المجالين الاقتصادي والبيئي وفي مجال الهجرة.
    Today, however, the economic crisis that has already affected the entire global economy is continuing to test our strength. UN ولكن الأزمة الاقتصادية اليوم التي ضربت بالفعل الاقتصاد العالمي برمته ما تزال تشكل امتحانا لصلابة موقفنا.
    The existence of such weapons threatened not only the countries and peoples of the region but also the entire global economic system. UN ووجود هذه الأسلحة لا يهدد بلدان وشعوب المنطقة فحسب، بل النظام الاقتصادي العالمي برمته أيضا.
    The rule-based trading system developed by the GATT and the WTO has been embraced by virtually the entire global community. It has provided an effective road map for the former planned and import-substituting economies, facilitating their integration into the global market. News-Commentary والواقع أن المجتمع العالمي بالكامل تقريباً تبنى النظام التجاري القائم على القواعد والذي وضعته الجات ومنظمة التجارة العالمية. ولقد رسم هذا النظام خريطة طريق فعّالة للاقتصادات المخططة والمستبدلة للواردات سابقا، فيسر اندماجها في السوق العالمية.
    Considering that the use of energy is one of the main factors contributing to global environmental degradation, the adoption and application of environmentally sound energy technologies require concerted action on the part of the entire global community. UN ونظراً ﻷن استخدام الطاقة هو أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في التدهور العالمي للبيئة، فإن اعتماد وتطبيق تكنولوجيات للطاقة سليمة بيئيا يستلزمان تدابير متفق عليها من جانب المجتمع العالمي بأكمله.
    the entire global Internet will be required to adopt this protocol in the coming years, and it offers a unique opportunity to harmonize and standardize agency networks. UN وسيطلب من شبكة الإنترنت العالمية كلها اعتماد هذا البروتوكول في السنوات المقبلة، وستوفر فرصة فريدة لمواءمة شبكات الوكالات وتوحيدها.
    Today's problems affect the entire global community of nations. UN وتؤثر المشاكل الراهنة على دول المجتمع العالمي قاطبة.
    Climate change also poses a threat to the entire global development process. UN ويشكل تغير المناخ أيضا تهديدا للعملية الإنمائية العالمية برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد