ويكيبيديا

    "the entire society" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع بأسره
        
    • المجتمع بأكمله
        
    • المجتمع برمته
        
    • للمجتمع بأسره
        
    • المجتمع برمّته
        
    • المجتمع بكامله
        
    • المجتمع كله
        
    In Andorra, the achievement of the MDGs is endorsed and respected by the entire society. UN في أندورا، يؤيد المجتمع بأسره تحقيق هذه الأهداف الإنمائية للألفية ويحترمها.
    Third, the entire society should be mobilized to promote health literacy, increase people's awareness of self-care and improve people's health. UN ثالثا، ينبغي تعبئة المجتمع بأسره لتعزيز محو الأمية الصحية وتوعية الجمهور بشأن الرعاية الذاتية وتحسين صحة الأفراد.
    Questioned in writing, 37% of them considered violence as an internal issue of the family, whereas in open discussions they oppose it by considering it an issue of the entire society. UN فعند توجيه الأسئلة إليهم كتابة، اعتبر 37 في المائة منهم العنف بمثابة موضوع داخلي في الأسرة، بينما يعارضون ذلك في المناقشات المفتوحة، ويعتبرونه قضية من قضايا المجتمع بأسره.
    When the entire society had been made fully aware of the issue, appropriate legislation could be enacted. UN وعندما يصبح المجتمع بأكمله واعياً بهذه القضية يمكن سن التشريع المناسب.
    We believe that development should include the entire society. UN إننا نؤمن بأن التنمية ينبغي أن تشمل المجتمع برمته.
    However, it is indispensable for sustained success in reducing the demand for drugs that drug prevention is seen as a challenge to the entire society. UN إلا أنه لتحقيق النجاح المستمر في مجال خفض الطلب على المخدرات لا مفر من النظر إلى الوقاية من المخدرات على أنها تحد للمجتمع بأسره.
    Gender equality pertains to the entire society. UN والمساواة بين الجنسين تهم المجتمع بأسره.
    122. Men's violence against women is a considerable problem that affects the entire society, both women and men. UN 122- وأعمال العنف التي يقوم بها الرجال في حق النساء مشكلة كبيرة تؤثر على المجتمع بأسره نساء ورجالاً.
    The fact that these individuals grew up without such disturbances being diagnosed and treated deserves the reflection of the entire society. UN وحقيقة أن هؤلاء الأفراد ينشأون دون تشخيص هذه الاضطرابات ومعالجتها في وقت مبكر أمر يستحق اهتمام المجتمع بأسره.
    The healthy build-up of these families, which enables people to live in harmony and friendship, is conducive to the stability and development of the entire society. UN والبناء السليم لهذه اﻷسر، الذي يمكن الناس من العيش بوئام وصداقة، يفضي الى استقرار وتنمية المجتمع بأسره.
    Democratic values must be willingly accepted by the entire society. UN فالقيم الديمقراطية لا بد أن تكون مقبولة طواعية من المجتمع بأسره.
    They said that one of the most important measures was the education of the entire society. UN وقالوا إن تثقيف المجتمع بأسره يمثل أحد أهم التدابير في هذا الصدد.
    Members said that a consideration of the Convention, article by article, would help the Government in overcoming some of its difficulties in promoting the status of women. An effective application of the provisions of the Convention would improve the situation of the entire society. Republic of Korea UN وقال بعض اﻷعضاء ان من شأن النظر في مواد الاتفاقية مادة فمادة أن يساعد الحكومة على تخطي بعض الصعوبات في تعزيز وضعية المرأة، وان التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاقية سيؤدي الى تحسين حالة المجتمع بأسره.
    In a broader sense, the entire society is a target group. UN ومن زاوية أوسع نطاقا، يمثل المجتمع بأكمله فئة مستهدفة.
    She hoped that the country's sixth periodic report would reflect genuine improvement in the situation not only of women in Yemen, but also of its men, for improvement of women's situation would benefit the entire society and boost the country's overall development. UN وقد أملت بأن يعكس التقرير الدوري السادس للبلد تحسنا حقيقيا في وضع المرأة في اليمن، وكذلك الرجال، فتحسين وضع المرأة سيفيد المجتمع بأكمله ويعزز التنمية الشاملة للبلد.
    Its main objective is through 21 goals to set up a functioning model of comprehensive health care and promotion of health of the entire society. UN وهدفه الرئيسي هو أن يقيم من خلال أهداف البرنامج نموذجا تشغيليا للرعاية الصحية الشاملة وللنهوض بصحة المجتمع برمته.
    Development in this context has to do with the transformation of the entire society through the complete mobilization of every one of its members, irrespective of sex. UN والتنمية في هذا السياق متصلة بتغيير المجتمع برمته من خلال التعبئة التامة لكل فرد من أفراده بصرف النظر عن نوع الجنس.
    While the law by itself was not sufficient to eliminate discrimination, it was the indispensable legal basis for harnessing the energies of the population and played the role of a catalyst for the entire society. UN وفي حين أن القانون لا يعد في حد ذاته كافيا للقضاء على التمييز، إلا أنه يشكل أساسا قانونيا لا غنى عنه في تجميع قدرات السكان والقيام بدور المحفز للمجتمع بأسره.
    Our optimism with respect to Moldova's successful achievement of its aspirations is rooted in the firm will of the entire society to mobilize our resources to achieve that objective. UN وتفاؤلنا فيما يتعلق بنجاح مولدوفا في تحقيق مطامحها تضرب جذوره في العزيمة القوية للمجتمع بأسره على تعبئة مواردنا لتحقيق هذا الهدف.
    Meanwhile, the broad participation of the entire society is being mobilized in the struggle against HIV/AIDS, with special emphasis on the role of non-governmental organizations. UN وفي غضون ذلك، تَجري تعبئة المجتمع برمّته للمشاركة الواسعة في الكفاح ضد هذا المرض، مع التركيز بوجه خاص على دور المنظمات غير الحكومية.
    The trafficking in women and exploitation of prostitution of women remain pressing issues that attract the attention of the entire society. UN يظل الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة من القضايا الملحة التي تجذب انتباه المجتمع كله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد