ويكيبيديا

    "the entire territory of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كامل إقليم
        
    • كامل أراضي
        
    • جميع أراضي
        
    • لكامل إقليم
        
    • كامل اقليم
        
    • كل أراضي
        
    • سائر أراضي
        
    • أقاليم كل
        
    • مجمل أراضي
        
    First, this concerns the inalienable right of internally displaced persons and refugees to voluntarily return to the entire territory of Abkhazia, Georgia, in safety and dignity. UN إذ يتعلق هذا الأمر أولا بالحق غير القابل للتصرف للمشردين داخليا واللاجئين في العودة طوعاً إلى كامل إقليم أبخازيا، بجورجيا، في أمان وكرامة.
    However, it must be stated that there often do not exist the same conditions on the entire territory of BiH. UN غير أنه ينبغي القول إنه لا توجد في أغلب الأحيان الظروف ذاتها على كامل إقليم البوسنة والهرسك.
    We believe that a strong and unified government able to stamp its authority on the entire territory of the DRC will emerge from these efforts. UN ونعتقد أن هذه الجهود ستتمخض عن حكومة قوية وموحدة قادرة على فرض سلطتها على كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Ministry of Labor and Social Policy has established 4 regional shelters for victims of domestic violence covering the entire territory of the Republic of Macedonia. UN وأنشأت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية أربعة مراكز إيواء إقليمية لضحايا العنف المنزلي تغطي كامل أراضي جمهورية مقدونيا.
    Pursuant to articles 15 and 18 of the Convention, this prohibition of entry into the territory applies both to uniform short-stay visas valid for the entire territory of the Contracting Parties and to national long-stay visas. UN وعملا بالمادتين 15 و 18 من الاتفاقية، يسري منع دخول الأراضي على التأشيرات الموحدة القصيرة المدة الصالحة لدخول جميع أراضي الأطراف المتعاقدة كما يسري على التأشيرات الوطنية التي تجيز الإقامة لفترة طويلة.
    (c) In the field of remote sensing, Landsat and SPOT satellite images of the entire territory of Viet Nam have been obtained, and satellite navigation is being developed. UN (ج) وفي مجال الاستشعار عن بعد، تم الحصول على الصور الساتلية المستمدة من الساتلين لاندسات وسبوت لكامل إقليم فييت نام، ويجري تطوير الملاحة بالاستعانة بالسواتل.
    Today the mobile telephone network covers over 99 percent of the entire territory of the country. UN واليوم تغطي شبكة الهواتف المتنقلة ما نسبته 99 في المائة من كامل إقليم البلد.
    This provides excellent conditions for mobile internet nearly in the entire territory of Lithuania. UN وهذا يوفر ظروفا ممتازة للوصول إلى شبكة الإنترنت عن طريق الأجهزة المتنقلة في كامل إقليم ليتوانيا تقريبا.
    The Boundary Commission shall ensure that the territory of the Muslim majority Republic shall not be less than 30% of the entire territory of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. UN وستكفل لجنة الحدود ألا تقل نسبة اقليم الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة عن ٣٠ في المائة من كامل إقليم اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    This strategic document was focused on raising the public awareness, on improving services and the coordination among institutions, ensuring thus relevant protection for victims on the entire territory of the Republic of Macedonia. UN وركزت هذه الوثيقة الاستراتيجية على إذكاء وعي الجمهور وتحسين الخدمات والتنسيق بين المؤسسات، وبالتالي ضمان ما يتصل بذلك من حماية للضحايا في كامل إقليم جمهورية مقدونيا.
    1. In the period since the last report to the Security Council, the International Force, East Timor (INTERFET) has consolidated its control over the entire territory of East Timor. UN ١ - في الفترة التي انقضت منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن، عززت القوة الدولية في تيمور الشرقية سيطرتها على كامل إقليم تيمور الشرقية.
    The Committee urges the Government to take measures to ensure that public officials, including law enforcement officials, contribute to the realization of this principle in the entire territory of the country. UN تحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير تكفل مساهمة المسؤولين العموميين، بمن في ذلك المسؤولون عن إنفاذ القوانين، في تحقيق هذا المبدأ في كامل إقليم البلد.
    I expect that, pursuant to article 1 of the Agreement, the team would have access to the entire territory of the strip and would have complete freedom of movement. UN وإني أتوقع أن يكون للفريق، عملا بالمادة ١ من الاتفاق حق الوصول إلى كامل أراضي القطاع وتكون له حرية كاملة في التنقل.
    Furthermore, they were committed throughout a vast area encompassing the entire territory of Bosnia and Herzegovina and a large part of Croatia. UN كما أنها ارتكبت في مختلف أرجاء منطقة واسعة تشمل كامل أراضي البوسنة والهرسك وجزءا كبيرا من كرواتيا.
    Individuals and families may use these centres in the entire territory of Poland, regardless of the region of Poland in which they previously resided. UN وبمقدور الأفراد والأسر استخدام هذه المراكز في كامل أراضي بولندا، بغض النظر عن المنطقة التي كانوا يقيمون فيها من قبل في بولندا.
    This could be followed by recovering the remaining key inland towns by end of 2014, and eventually to recover the entire territory of Somalia by end of 2015. UN ويمكن أن يعقب ذلك استرجاع المدن الداخلية الرئيسية المتبقية بحلول نهاية عام 2014، وفي نهاية المطاف، استعادة السيطرة على كامل أراضي الصومال بحلول نهاية عام 2015.
    It is projected that the SNSF and the peace support operation will be in control of the entire territory of Somalia by end 2015, with a view to general elections being held by 2016. UN ومن المتوقع أن تسيطر قوات الأمن الوطني الصومالية وعملية دعم السلام على كامل أراضي الصومال بحلول نهاية عام 2015، وذلك بغية إجراء انتخابات عامة بحلول عام 2016.
    13. The operational plan of UNAMSIL is based on the successive phased deployment of the Mission throughout the entire territory of Sierra Leone. UN 13 - وتستند خطة عمليات البعثة إلى انتشار مرحلي متعاقب للبعثة في جميع أراضي سيراليون.
    That there doesn't exist a unique legislative regulations for the entire territory of BiH, UN (ب) أنه لا توجد نظم تشريعية موحدة بالنسبة لكامل إقليم البوسنة والهرسك،
    1. A comprehensive cease-fire is to be established on the entire territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina for a period of four weeks. UN ١ - يقرر وقف شامل ﻹطلاق النار على كامل اقليم جمهورية البوسنة والهرسك لمدة ٤ أسابيع.
    the entire territory of Central Europe from the Baltic to the Black Seas will be a nuclear-weapon-free space. UN وبذلك ستصبح كل أراضي أوروبا الوسطى الممتدة من بحر البلطيق إلى البحر اﻷسود حيزا خاليا من اﻷسلحة النووية.
    90. The principal objective of the deployment of UNAMSIL throughout the country remains to facilitate the Government's efforts to restore State authority, as well as law and order in the entire territory of Sierra Leone. UN 90 - ولا يزال الهدف الرئيسي لانتشار البعثة في سائر أرجاء البلد يتمثل في تيسير ما تبذله الحكومة من جهود لاستعادة سلطة الدولة وإرساء القانون والنظام في سائر أراضي سيراليون.
    Pursuant to articles 15 and 18 of the Convention, this prohibition of entry into the territory applies both to uniform short-stay visas valid for the entire territory of the Contracting Parties and to national long-stay visas. UN ووفقاً للمادتين 15 و 18 من الاتفاقية، يسري منع دخول الإقليم على التأشيرات الموحدة المحددة المدة الصالحة لدخول أقاليم كل الأطراف المتعاقدة كما يسري على التأشيرات الوطنية التي تجيز الإقامة لفترة طويلة.
    Cyprus police are therefore unable to extend their investigation to the entire territory of Cyprus, which would in this case be required for the perpetrators to be brought to justice. UN ومن ثمة، فإن الشرطة القبرصية عاجزة عن توسيع نطاق تحقيقاتها بحيث تشمل مجمل أراضي قبرص، وهو ما يلزم في هذه الحالة لتقديم الجناة إلى القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد