ويكيبيديا

    "the environmental degradation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدهور البيئي
        
    • تدهور البيئة
        
    • التردي البيئي
        
    • للتدهور البيئي
        
    • والتدهور البيئي
        
    • من تدهور بيئي
        
    The application of nuclear techniques is demonstrably the most effective and appropriate technology to assess the environmental degradation of the Black Sea. UN وقد ثبت أن تطبيق التقنيات النووية هو التكنولوجيا اﻷشد فعالية وملاءمة لتقييم التدهور البيئي للبحر اﻷسود.
    And it displaced Barbaig pastoralists to poor areas that became rapidly overgrazed, thus deepening the environmental degradation. UN وجعل هذا المشروع رعاة باربيغ ينزحون الى مناطق فقيرة أصبحت بسرعة مستهلكة العشب بإفراط، مما زاد بالتالي التدهور البيئي.
    65. the environmental degradation of the least developed countries should receive urgent international attention. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إن التدهور البيئي في أقل البلدان نموا ينبغي أن يلقى عناية دولية عاجلة.
    Referring to the environmental degradation in the occupied Palestinian territories, he urged the international community to support efforts to reconstruct the infrastructure and restore the environment. UN وبشأن تدهور البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يجدر بالمجتمع الدولي أن يساند بناء الهياكل الأساسية وتهيئة البيئة.
    Secondly, tremendous effort had gone into identifying and quantifying the environmental degradation from past mining activities. UN وثانيا، بُذل جهد ضخم في تعيين وقياس درجة تدهور البيئة نتيجة ﻷنشطة التعدين السابقة.
    Noting with concern the environmental degradation caused by Israeli strikes against power plants and their adverse impact on health, UN وإذ يلاحظ بعين القلق التردي البيئي الناجم عن الهجمات الإسرائيلية على محطات توليد الطاقة، وأثره الضار بالصحة،
    the environmental degradation resulting from growing slums and congestion could be addressed only by making cities work better on the basis of the three pillars of sustainable development. UN ولا يمكن التصدي للتدهور البيئي الناتج عن انتشار الأحياء الفقيرة والتكدس السكاني ألا بجعل المدن تعمل بصورة أفضل استناداً إلى الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    The indigenous peoples have suffered decades of external pressures, poverty, the environmental degradation of their surroundings and loss of their cultural control. UN فقد رزحت الشعوب الأصلية طوال عقود تحت الضغوط الخارجية والفقر والتدهور البيئي لمحيطهم وفقدان السيطرة على ثقافتهم.
    As the report aptly points out, there is increased sensitivity to the environmental consequences of activities in Antarctica; hence the urgent need to design and implement measures to prevent, or at least mitigate, the environmental degradation of the ever-increasing human activities in the area. UN وكما يوضح التقرير على النحو الواجب، تزداد حساسية قارة أنتاركتيكا لﻵثار البيئية لﻷنشطة التي تجري فيها، لذلك هناك ضرورة ملحة لوضع وتنفيذ تدابير من أجل منع التدهور البيئي الناشئ عن اﻷنشطة البشرية المتزايدة دوما في المنطقة، أو على اﻷقل تخفيفه.
    Others spoke of the environmental degradation caused by mining, logging, the building of dams and other industrial activities on their lands, frequently undertaken by multinationals with government contracts. UN وتحدث آخرون عن التدهور البيئي المسبب بالتعدين، وقطع اﻷشجار، وبناء السدود، وغيرها من اﻷنشطة الصناعية على أراضيهم، الذي تضطلع بها في الغالب الشركات المتعددة الجنسيات بموجب عقود حكومية.
    Where capacity for monitoring and enforcement is insufficient, the environmental degradation and exposure risks created by chemical and waste mismanagement go unrecorded and unaccounted for. UN وحيثما تكون قدرات الرصد والانفاذ غير كافية، يمر التدهور البيئي ومخاطر التعرض الناشئة عن سوء إدارة المواد الكيميائية والنفايات دون تسجيل أو مساءلة.
    " Expressing its deep concern about the environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on ecosystems, UN " وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء التدهور البيئي وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي في الطبيعة، وتسلم بالحاجة إلى تعزيز المعارف العلمية المتعلقة بآثار الأنشطة البشرية في النظم الإيكولوجية،
    Yet the environmental degradation of fragile, marginal lands directly threatens the livelihoods of 250 million people, while a further 1 billion people are at risk. UN ومع ذلك فإن التدهور البيئي للأراضي الهشة والهامشية يهدد بشكل مباشر مصادر رزق 250 مليون شخص، كما يعرض في الوقت ذاته بليون شخصا آخر للخطر.
    the environmental degradation situation in the Ayeyarwady Delta is particularly serious, with river bank erosion destroying arable land and salinity encroaching into former fresh water areas. UN وحالة التدهور البيئي في دلتا أيياروادي خطيرة بشكل خاص، فانجراف ضفاف النهر يدمر الأراضي الصالحة للزراعة والملوحة تتسرب إلى المناطق التي كانت سابقا مناطق مياه عذبة.
    The construction of the stoves is contributing to lesser time and energy spent by women to fetch firewood, improving their health by reducing their exposure to smoke and reducing the environmental degradation. UN ويسهم بناء هذه المواقد في تخفيض ما تنفقه المرأة من وقت وجهد في البحث عن الحطب، مما يؤدي إلى تحسن حالتها الصحية بتقليل تعرضها للدخان والحد من تدهور البيئة.
    71. CRC was concerned at the environmental degradation and widespread pollution in the Niger Delta resulting from the oil industry. UN 71- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدهور البيئة وسعة انتشار التلوث في دلتا النيجر بسبب صناعة النفط.
    The findings will be timely, as UNDP and the global community accelerate their efforts to enhance capacities among the world's poorest and most vulnerable for adapting to the environmental degradation associated with climate change. UN وستُستخلص النتائج في الإبّان، في الوقت الذي يعجل فيه البرنامج الإنمائي والمجتمع العالمي جهودهما الرامية إلى تعزيز القدرات في صفوف أشد الناس فقرا وأكثرهم ضعفا للتكيّف مع تدهور البيئة المرتبط بتغير المناخ.
    As a result of those efforts, various strategies have been proposed to reduce the environmental degradation and promote ecological restoration as a means of mitigating poverty and fostering sustainable development. UN ونتيجة لهذه الجهود، اقترحت استراتيجيات مختلفة للحد من تدهور البيئة وتشجيع الإصلاح البيئي كوسيلة لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    The United Nations must devote more attention and time to coordinating effective action to alleviate the environmental degradation in which billions of persons lived. UN وينبغي أن تكرس اﻷمم المتحدة مزيدا من العناية والوقت لتنسيق تدابير فعالة يمكن أن تخفف من تدهور البيئة التي يعيش فيها آلاف الملايين من البشر.
    Noting with concern the environmental degradation caused by Israeli strikes against power plants and their adverse impact on health, UN وإذ يلاحظ بعين القلق التردي البيئي الناجم عن الهجمات الإسرائيلية على محطات توليد الطاقة، وأثره الضار بالصحة،
    6. Also urge the developed countries to address urgently the environmental degradation caused by their unsustainable patterns of consumption and production; UN ٦ - نحث أيضا البلدان المتقدمة على التصدي العاجل للتدهور البيئي الذي سببته أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة؛
    In the past, the exclusion of host communities from the planning process and from the economic benefits arising from mining activities and the environmental degradation resulting from such activities sometimes led to conflicts between host communities, Governments and mining companies. UN وفي الماضي أفضى، في بعض اﻷحيان، استبعاد المجتمعات المضيفة من عملية التخطيط والمنافع الاقتصادية الناجمة عن أنشطة التعدين، والتدهور البيئي الناجم عن مثل هذه اﻷنشطة، إلى خلافات بين المجتمعات المضيفة والحكومات وشركات التعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد