ويكيبيديا

    "the equipment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعدات إلى
        
    • المعدات التي
        
    • للمعدات بغية
        
    • المعدات الى
        
    • للمعدات المستخدمة
        
    • للمعدات التي
        
    Since the end-user had gone bankrupt and the buyers were unable to perform their obligations under the contract, the seller resold the equipment to another company. UN وبما أن المستخدم النهائي قد أفلس ولم يتمكن المشتريان من الوفاء بالتزاماتهما بموجب العقد، فقد قام البائع بإعادة بيع المعدات إلى شركة أخرى.
    It is therefore recommended that the General Assembly consider the equipment to the Angola Demining Programme as part of the downsizing of the United Nations Observer Mission in Angola. UN وبالتالي يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في منح تلك المعدات إلى البرنامج اﻷلنغولي ﻹزالة اﻷلغام كجزء من عملية تقليص حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    One reason for denying a licence is, for example, the risk of diversion of the equipment to recipients other than those stated in the application. UN وأحد أسباب رفض الترخيص، مثلا، هو خطر تحويل المعدات إلى أطراف متلقية أخرى بخلاف الأطراف المذكورة في الطلب.
    Under the Supply Contract, the value of the equipment to be supplied for each ship was DEM 27.8 million. UN وبموجب عقد الامداد، كانت قيمة المعدات التي كان من الواجب الامداد بها لكل سفينة 27.80 مليون مارك ألماني.
    4.2.3.2 Documentation accompanying used and refurbished or repaired equipment should certify the testing performed on the equipment to verify that it is in working condition and is fit for its intended end use (appendix 7). UN 4-2-3-2 ينبغي أن تشهد الوثائق المرافقة للمعدات المستعملة والتي تم تجديدها أو إصلاحها بأنه تم إجراء اختبار للمعدات بغية التحقق من أنها صالحة للعمل ومناسبة للاستخدام النهائي المقصود (التذييل 7).
    A contrario, the model Memorandum of Understanding would require the approval of the parliaments of Member States, which would entail unnecessary delays in the deployment of the equipment to peacekeeping operations. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن مذكرة التفاهم النموذجية تستدعي موافقة برلمانات الدول اﻷعضاء، مما يؤدي الى تأخيرات لا لزوم لها في تسليم المعدات الى بعثات حفظ السلام.
    An example of good practice is the approach adopted by the UNIDO BMS, which used a special fund for maintenance and building management that allowed it to plan and implement major multi-year repairs and renovations based on a life-time span of the equipment to be introduced. UN 79- ومن أمثلة الممارسة الجيدة النهج الذي اتبعته دائرة إدارة المباني في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، التي استخدمت صندوقاً خاصاً للصيانة وإدارة المباني لتمكينها من تخطيط وتنفيذ الإصلاحات والتجديدات الرئيسية لعدة سنوات على أساس العمر الافتراضي للمعدات المستخدمة.
    High - costs of transporting the equipment to the facility may be the responsibility of the owner, which can discourage contributions. UN مرتفعة - قد تكون تكاليف نقل المعدات إلى المرفق مسؤولية المالك الأمر الذي قد يثبط المساهمات.
    High - costs of transporting the equipment to the facility may be the responsibility of the owner, which can discourage contributions. UN مرتفعة - قد تكون تكاليف نقل المعدات إلى المرفق مسؤولية المالك الأمر الذي قد يثبط المساهمات.
    Both the moving fee and the training fee were to be paid after the handover of the equipment to IOEC, at the conclusion of the training period. UN وكان من المفروض أن تدفع رسوم النقل ورسوم التدريب على حد سواء بعد تسليم المعدات إلى الشركة العراقية للتنقيب عن النفط عند انتهاء فترة التدريب.
    A reason for denying a licence is for example the risk of diversion of the equipment to recipients other than those stated in the application. UN وقد يتم رفض منح الترخيص لأسباب منها على سبيل المثال إمكانية تحويل المعدات إلى وجهات أخرى غير تلك المذكورة في طلب الحصول على الترخيص.
    Export restrictions imposed on the manufacturer impeded the shipment of the equipment to UNFICYP for a field demonstration and an evaluation of its suitability. UN وأدت قيود التصدير المفروضة على الشركة المصنعة إلى عرقلة شحن المعدات إلى قوة الأمم المتحدة لتجريبها ميدانيا وتقييم مدى ملاءمتها.
    Consequently, the buyer demanded repayment of the purchase price of the equipment, together with the costs incurred by the buyer in returning parts of the equipment to the seller. UN وبالتالي فقد طالب المشتري باستعادة ثمن شراء المعدات إلى جانب التكاليف التي تكبدها المشتري في إعادة أجزاء المعدات إلى البائع.
    The Committee was informed that the United Nations Department of Peacekeeping Operations had decided to dismantle the stations and transport the equipment to other locations upon closure of the peacekeeping facilities. UN وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة قررت تفكيك المحطات ونقل المعدات إلى أماكن أخرى عند إغلاق مرافق حفظ السلام.
    This has resulted in a few problems with regard to the transfer of the equipment to the relevant national institutions since there are no mechanisms to ensure that equipment is adequately maintained and used for the purpose agreed upon. UN ونتج عن ذلك بعض المشكلات فيما يتعلق بتحويل المعدات إلى المؤسسات الوطنية ذات الصلة، نظرا لعدم وجود أجهزة تكفل صيانة هذه المعدات على نحو ملائم، واستعمالها للغرض المتفق عليه.
    It remains unclear to the Committee whether the equipment to be left for the demining programme was actually ever purchased specifically for that programme. UN ولم يتضح بعد للجنة ما إذا كانت المعدات التي ستترك لبرنامج إزالة اﻷلغام قد اشتريت بالفعل خصيصا لذلك البرنامج.
    The representative of UNIDO said that the limitations on the equipment to be delivered would not impede the implementation of the HPMP. UN وقال ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إن القيود المفروضة على المعدات التي ستقدم لن تعوق تنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    (iv) Such notifications must contain all relevant information, including the purpose and end user, the technical specifications and quantity of the equipment to be shipped and, when applicable, the supplier, the proposed date of delivery, mode of transportation, and itinerary of shipments; UN ' 4` يجب أن تحتوي هذه الإخطارات على جميع المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك الغرض والمستخدم النهائي، والمواصفات الفنية وكمية المعدات التي سيتم شحنها، وعند الاقتضاء، اسم المورد، والموعد المقترح للتسليم، وواسطة النقل، وخط سير الشحنات؛
    4.2.3.2 Documentation accompanying used and refurbished or repaired equipment should certify the testing performed on the equipment to verify that it is in working condition and is fit for its intended end use (appendix VII). UN 4-2-3-2 ينبغي أن تشهد الوثائق المرافقة للمعدات المستعملة والتي تم تجديدها أو إصلاحها بأنه تم إجراء اختبار للمعدات بغية التحقق من أنها صالحة للعمل ومناسبة للاستخدام النهائي المقصود (التذييل السابع).
    4.2.3.2 Documentation accompanying used and refurbished or repaired equipment should certify the testing performed on the equipment to verify that it is in working condition and is fit for its intended end use (appendix 7). UN 4-2-3-2 ينبغي أن تشهد الوثائق المرافقة للمعدات المستعملة والتي تم تجديدها أو إصلاحها بأنه تم إجراء اختبار للمعدات بغية التحقق من أنها صالحة للعمل ومناسبة للاستخدام النهائي المقصود (التذييل 7).
    The Secretariat intends to avoid repetitions of such situations in future by including clauses in the relevant loan or donation agreements with the original contributor either (a) to accept the return of the equipment at the end of its use by the United Nations; or (b) to agree to the transfer of the equipment to whatever third party has actually operated it during its use by the United Nations. UN وتنوي اﻷمانة العامة تحاشي تكرار مثل هذه الحالات في المستقبل من خلال إدراج فقرات في اتفاقات اﻹعارة أو الهبة ذات الصلة مع المساهم اﻷصلي من أجل إما: )أ( قبول عودة المعدات عند انتهاء استخدام اﻷمم المتحدة لها، أو )ب( الموافقة على نقل المعدات الى أي طرف ثالث كان قد قام بتشغيلها فعلا خلال استعمالها من قبل اﻷمم المتحدة.
    An example of good practice is the approach adopted by the UNIDO BMS, which used a special fund for maintenance and building management that allowed it to plan and implement major multi-year repairs and renovations based on a life-time span of the equipment to be introduced. UN 79 - ومن أمثلة الممارسة الجيدة النهج الذي اتبعته دائرة إدارة المباني في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، التي استخدمت صندوقاً خاصاً للصيانة وإدارة المباني لتمكينها من تخطيط وتنفيذ الإصلاحات والتجديدات الرئيسية لعدة سنوات على أساس العمر الافتراضي للمعدات المستخدمة.
    Two of those parties stated that they treated such supply as an export to the flag State, while the third one specified that it did so only if the supplied substances exceeded the total capacity of the equipment to be serviced; UN وذكر طرفان من هذه الأطراف أنهما يعاملان هذه الإمدادات كصادرات إلى دولة العلم بينما ذكر طرف ثالث أنه يحذو حذوهما فقط إذا كانت الإمدادات من المواد تزيد عن السعة الكلية للمعدات التي تحتاج إلى الصيانة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد