CEAWC was established pursuant to an order on the Eradication of Abduction of Women and children issued on 15 May 1999 by the Minister of Justice and the Chairman of the Human Rights Advisory Council. | UN | أنشئت سيواك بموجب أمر القضاء على اختطاف النساء والأطفال لسنة 1999 والذي أصدره وزير العدل ورئيس المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في 15 أيار/مايو 1999 وتم إعادة تشكيل سيواك بموجب القرار الجمهوري |
Moreover, the Committee encourages the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children to continue its work, and to move towards the identification of solutions to the problem with a view to their implementation. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال على مواصلة عملها، والسير نحو تحديد حلول للمشكلة بغرض تنفيذها. |
Moreover, the Committee encourages the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC) to continue its work, and to move towards the identification of solutions to the problem with a view to their implementation. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال على مواصلة عملها، والسير نحو تحديد حلول للمشكلة بغرض تنفيذها. |
2. Creation of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC) | UN | ٢ - إنشاء لجنة القضاء على اختطاف النساء واﻷطفال |
" (j) The commitment of the Government of the Sudan to eradicate the abduction of women and children and its funding of the work of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children; | UN | " (ي) التزام حكومة السودان بوضع حد لاختطاف النساء والأطفال وبتمويل عمل لجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال؛ |
Chairman of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC) as of January 2002 | UN | رئيس لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال منذ كانون الثاني/يناير 2002 |
In the meantime the Government has observed that, whereas its Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC) considers that legal action is the best measure to eradicate such abductions, tribal groups have requested CEAWC not to resort to legal action unless their own amicable efforts have failed. | UN | ولاحظت الحكومة أنه بينما ترى لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال التابعة لها أن الإجراءات القانونية هي التدبير الأمثل الكفيل بالقضاء على ظاهرة الاختطاف، طلبت جماعات قبلية إلى اللجنة ألا تبادر إلى اتخاذ أية إجراءات قانونية إلا إذا باءت جهودها الودية بالفشل. |
In the meantime the Government has observed that, whereas its Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC) considers that legal action is the best measure to eradicate such abductions, tribal groups have requested CEAWC not to resort to legal action unless their own amicable efforts have failed. | UN | ولاحظت الحكومة أنه بينما ترى لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال التابعة لها أن الإجراءات القانونية هي التدبير الأمثل الكفيل بالقضاء على ظاهرة الاختطاف، طلبت جماعات قبلية إلى اللجنة ألا تبادر إلى اتخاذ أية إجراءات قانونية إلا إذا باءت جهودها الودية بالفشل. |
His Government, aware of the threat posed to victims and desirous of creating an environment conducive to tribal peace in those areas, had established the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC) in May 1999. | UN | وأنشأت حكومته، انطلاقا من إدراكها للخطر الذي يتهدد الضحايا ورغبتها في تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق السلام بين القبائل، لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال في أيار/مايو 1999. |
6. Calls upon the international community to expand its support for activities, in particular those of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children, aimed at improving respect for human rights and humanitarian law during the conflict; | UN | 6- تهيب بالمجتمع الدولي أن يوسع نطاق دعمه للأنشطة الرامية إلى تحسين احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني خلال النزاع، ولا سيما أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال؛ |
7. Calls upon the international community to expand its support for activities, in particular those of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children, aimed at improving respect for human rights and humanitarian law during the conflict; | UN | ٧ - تدعو المجتمع الدولي إلى توسيع نطاق دعمه لﻷنشطة الرامية إلى زيادة احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني خلال النزاع؛ ولا سيما أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء واﻷطفال؛ |
7. Calls upon the international community to expand its support for activities, in particular those of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children, aimed at improving respect for human rights and humanitarian law during the conflict; | UN | 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يوسع نطاق دعمه للأنشطة الرامية إلى زيادة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني خلال النـزاع، ولا سيما أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال؛ |
Calls upon the international community to expand its support for activities, in particular those of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children, aimed at improving respect for human rights and humanitarian law; | UN | 7- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يزيد دعمه للأنشطة الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني، ولا سيما أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال؛ |
42. During the reporting period, the Government had authorized the United Nations to undertake a needs assessment mission to the Nuba Mountains, which had been carried out from 21 to 24 June 1999. The Government had also established the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC). | UN | ٤٢ - ومضى يقول إنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أذنت الحكومة لﻷمم المتحدة بالاضطلاع ببعثة لتقييم الاحتياجات اللازمة لجبال النوبة، والتي تمت في الفترة من ٢١ إلى ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وأنشأت الحكومة أيضا لجنة القضاء على اختطاف النساء واﻷطفال. |
42. During his last visit, the Special Rapporteur was informed that, in an attempt to strengthen the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children, the President of the Republic had moved the Committee directly under his supervision, while providing it with full-time chairmanship and appropriate resources.7 | UN | 42 - أُبلغ المقرر الخاص، خلال زيارته الأخيرة، بأن رئيس الجمهورية وضع لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال تحت إشرافه المباشر في محاولة منه لتعزيزها، وعيَّن لها رئيسا متفرغا وخصص لها موارد مناسبة(). |
(d) The activities of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children as a constructive response on the part of the Government of the Sudan, the cooperation extended to the Committee by the local communities and the support of the international community and non-governmental organizations; | UN | (د) أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال باعتبارها استجابة بناءة من جانب حكومة السودان، وتعاون المجتمعات المحلية مع اللجنة والدعم المقدم لها من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية؛ |
6. Calls upon the international community to expand its support for activities aimed at improving respect for human rights and humanitarian law, in particular those of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children, and to consider how to expand the Office of the High Commissioner to include a monitoring role; | UN | 6 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يزيد دعمه للأنشطة الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني، ولا سيما أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال، والنظر في كيفية توسيع نطاق عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحيث يشمل القيام بدور في مجال الرصد؛ |
(d) Continue and strengthen the work of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children, including through making available greater financial resources and giving the Committee more authority at the regional and local levels; | UN | (د) مواصلة وتعزيز عمل لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال، وذلك بتزويدها بموارد مالية أكبر ومنحها المزيد من السلطة على المستويين الإقليمي والمحلي؛ |
(a) To expand its support for activities, in particular those of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children, aimed at improving respect for human rights and humanitarian law; | UN | (أ) أن يزيد دعمه للأنشطة الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني، ولا سيما أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال؛ |
(a) To expand its support for activities, in particular those of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children, aimed at improving respect for human rights and humanitarian law; | UN | (أ) أن يزيد دعمه للأنشطة الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني، ولا سيما أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال؛ |
(f) The activities of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children as a constructive response on the part of the Government of the Sudan, and the cooperation extended to the Committee by the local communities and the support of the international community and nongovernmental organizations; | UN | (و) أنشطة لجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال، كاستجابة بناءة من قبل حكومة السودان، والتعاون الذي أبدته المجتمعات المحلية للجنة، والدعم المقدم لها من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية؛ |