ويكيبيديا

    "the escalating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تصاعد
        
    • المتصاعدة
        
    • المتصاعد
        
    • تصعيد
        
    • استفحال
        
    • لتصاعد
        
    • بتصاعد
        
    • التصعيدية
        
    Expressing great concern about the escalating violence causing an influx of Syrian refugees into neighbouring countries and countries of the region, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء تصاعد العنف الذي أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة،
    Expressing great concern about the escalating violence causing an influx of Syrian refugees into neighbouring countries and countries of the region, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء تصاعد العنف الذي أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة،
    Noting with concern the escalating crime rate in the Territory, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Statement concerning the requirement that innocent civilians should be protected from the dangers of the escalating confrontation caused by Israel's policy of aggression UN ■ بيان بشأن طلب حماية المدنيين من أخطار المواجهة المتصاعدة بسبب السياسة العدوانية الإسرائيلية
    Reports indicate that more than 300,000 Colombians have been displaced in the past year because of the escalating conflict. UN وتشير التقارير إلى أن عدد الكولومبيين الذين شردوا في العام الماضي يتجاوز 000 300 بسبب النزاع المتصاعد.
    He's partly responsible for the escalating drug problem in Jefferson County. Open Subtitles وهو مسؤول جزئيا عن تصعيد مشكلة المخدرات في مقاطعة جيفرسون
    Noting with concern the escalating crime rate in the Territory, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Noting with concern the escalating crime rate in the Territory, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Noting with concern the escalating crime rate in the Territory, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Noting with concern the escalating crime rate in the Territory, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    The Philippine delegation deplores the escalating violence in the Middle East. UN يأسف وفد الفلبين على تصاعد أعمال العنف في الشرق الأوسط.
    This guy's exhibiting an irresistible compulsion by posing his victims at truck stop rest rooms, despite the escalating risks. Open Subtitles يستعرض هذا الرجل إكراه لا يقاوم بموضعة ضحاياه في حمامات استراحات الشاحنات على الرغم من تصاعد المخاطر
    A new threat is the escalating price of staples. UN ويتمثل أحد هذه المخاطر الجديدة في تصاعد أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    I am very concerned by the provocations of BDK, which led to the escalating tensions. UN ويساورني قلق شديد إزاء الأعمال الاستفزازية التي تقوم بها حركة بوندو ديا كونغو، التي أدت إلى تصاعد حدة التوترات.
    Statement concerning the requirement that innocent civilians should be protected from the dangers of the escalating confrontation caused by Israeli policy of aggression UN بيان بشأن طلب حماية المدنيين الأبرياء من أخطار المواجهة المتصاعدة بسبب السياسة العدوانية الإسرائيلية
    The efforts of the international community to combat the escalating problem are undermined by the production of new drugs. UN وجهود المجتمع الدولي المبذولة لمكافحة المشكلة المتصاعدة أضحى يقوضها إنتاج المخدرات الجديدة.
    Over the past few decades, Pakistan has been obliged to respond to the escalating steps of proliferation by our neighbour. UN خلال العقود القليلة الماضية، أجبرت باكستان على الرد على خطوات الانتشار المتصاعدة التي أقدمت عليها جارتنا.
    I wish to reiterate that Israel will take all necessary measures to protect its citizens from the escalating threat of terrorism. UN أود التأكيد من جديد أن إسرائيل ستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها من خطر الإرهاب المتصاعد.
    I wish to reiterate that Israel will take all necessary measures to protect its citizens from the escalating threat of terrorism. UN وأود أن أؤكد من جديد أن إسرائيل ستتخذ جميع التدابير الكفيلة بحماية مواطنيها من خطر الإرهاب المتصاعد.
    We stress the need to end the escalating violence in Iraq, in order to guarantee the country's stability and successfully carry out national reconstruction. UN ونشدد على ضرورة إنهاء العنف المتصاعد في العراق، بغية ضمان استقرار البلد والنجاح في إعادة البناء الوطني.
    The Government of Ukraine shares the concern, repeatedly expressed by the Security Council, over the escalating fighting in Sierra Leone. UN تشارك حكومة أوكرانيا مجلس اﻷمن في القلق الذي أعرب عنه تكرارا، بشأن تصعيد القتال في سيراليون.
    Since there has been no response to Russia's position on the part of its partners in bilateral negotiations, the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation once again draws the attention of the world community and human-rights organizations to the escalating policy in Latvia of discriminating against and expelling the non-indigenous population, first and foremost the Russian-speaking population. UN وبما أن موقف روسيا في المحادثات الثنائية لا يجد استجابة من شركائنا، فإن وزارة الخارجية في الاتحاد الروسي تود أن تلفت من جديد انتباه المجتمع الدولي ومنظمات الدفاع عن حقوق اﻹنسان إلى ما تشهده لاتفيا من استفحال سياسة التمييز ضد السكان غير اﻷصليين والناطفين بالروسية قبل كل شيء وطردهم من البلاد.
    With the escalating number of complex emergencies, international attention has been shifting from sudden-onset natural disasters. UN ونظرا لتصاعد عدد حالات الطوارئ المعقــدة، تحول اهتمام المجتمع الدولي عن الكوارث الطبيعيــة المفاجئة.
    Bulgaria has been directly affected by the escalating activities and audacity of the pirates in the Gulf of Aden and off the coast of Somalia. UN وتتأثر بلغاريا تأثراً مباشراً بتصاعد أنشطة القراصنة وصفاقتهم في خليج عدن وقبالة سواحل الصومال.
    90. Impact of closures and other restrictive measures. the escalating conditions of strife in the occupied Palestinian territory have caused a severe economic deterioration. UN 90 - أثر إغلاق المناطق وغير ذلك من التدابير التقييدية - سببت ظروف الحرب التصعيدية في الأرض الفلسطينية المحتلة تدهورا اقتصاديا حادا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد