ويكيبيديا

    "the establishment of a zone free" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء منطقة خالية
        
    • بإنشاء منطقة خالية
        
    • وإنشاء منطقة خالية
        
    • إقامة منطقة خالية
        
    • لإنشاء منطقة خالية
        
    • بإقامة منطقة خالية
        
    • إنشاء المنطقة الخالية
        
    • ﻹقامة منطقة خالية
        
    We therefore express our support to the coming conference on the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    the establishment of a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East was of the utmost importance. UN وأضاف أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصال هذه الأسلحة في الشرق الأوسط أمر على جانب عظيم من الأهمية.
    In the Middle East, no progress is being made towards the establishment of a zone free of weapons of mass destruction. UN وفي الشرق اﻷوسط، لم يحرز أي تقدم من أجل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    We are committed to the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    It welcomed the convening of the conference on the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. UN وترحب الوكالة بعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The 1995 Conference undertook to work for the strengthening of the Treaty, universal accession to it, the adoption of principles and objectives dealing with the issue of its implementation, and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN وأخذ مؤتمر عام 1995 على عاتقه العمل على تعزيز المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي الشامل إليها، واعتماد مبادئ وأهداف تعالج مسألة تطبيقها، وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    the establishment of a zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems, relying on verification instruments, is one objective of this initiative. UN وأحد أهداف هذه المبادرة هو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، اعتمادا على أدوات التحقق.
    the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction certainly requires the attention and support of the international community. UN وعليه فإن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط هو أمر جدير باهتمام ودعم المجتمع الدولي.
    The Arab States had all rejected the nuclear option and acceded to the Treaty, convinced that it could contribute to regional security through the establishment of a zone free from weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. UN وقد رفضت جميع الدول العربية الخيار النووي وانضمت إلى المعاهدة، اقتناعا منها بأن ذلك من شأنه أن يساهم في الأمن الإقليمي عن طريق إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وبصفة خاصة من الأسلحة النووية.
    The Arab States had all rejected the nuclear option and acceded to the Treaty, convinced that it could contribute to regional security through the establishment of a zone free from weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. UN وقد رفضت جميع الدول العربية الخيار النووي وانضمت إلى المعاهدة، اقتناعا منها بأن ذلك من شأنه أن يساهم في الأمن الإقليمي عن طريق إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وبصفة خاصة من الأسلحة النووية.
    In that regard, lack of progress in the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East poses a serious concern. UN وفي هذا الصدد، يثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قلقا خطيرا.
    In 2003, it had submitted to the Security Council a comprehensive draft resolution calling for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. UN وفي عام 2003، قدم إلى مجلس الأمن مشروع قرار شامل يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    This in turn would render possible the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Together with its allies, it opposes the establishment of a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction in the Middle East. UN ويعارض مع حلفائه إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Since President Mubarak's initiative in 1990, Egypt has called for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN كما تطالب مصر منذ مبادرة الرئيس مبارك عام ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    The Non-Aligned Movement calls for practical steps to the convening of the conference on the establishment of a zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction in the Middle East, without any further delay. UN وتدعو الحركة إلى اتخاذ خطوات عملية لعقد مؤتمر معني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، دون مزيد من التأخير.
    The Netherlands is one of the main financial contributors to the yearly conference on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, organized by the Arab Institute of Security Studies in Jordan. UN وهولندا واحدة من المساهمين الماليين الرئيسيين في المؤتمر السنوي المتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، الذي نظمه المعهد العربي لدراسات الأمن في الأردن.
    The Secretary-General hopes that recent developments in the region will have a positive influence towards creating a stable and secure environment that would facilitate the process of promoting the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. UN ويأمل الأمين العام أن يكون لهذه التطورات الأخيرة أثر إيجابي لتهيئة بيئة من الاستقرار والأمن من شأنها تيسير النهوض بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    the establishment of a zone free of nuclear and other weapons of mass destruction is a separate matter, and should not become hostage to the so-called peace process, which has no prospect of restoring genuine peace and security to the Middle East. UN وإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل مسألة منفصلة، ولا ينبغي أن تكون مرهونة بعملية السلام المزعومة التي لا يتوقع منها استعادة السلم واﻷمن الحقيقيين في الشرق اﻷوسط.
    The European Union is fully aware of the challenges to proliferation affecting the Middle East region and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي تماما التحديات المتعلقة بالانتشار التي تؤثر في منطقة الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    In that regard, my delegation reiterates that the establishment of a zone free from nuclear weapons in the Middle East region is of utmost importance. UN ووفدي يكرر من جديد، في ذلك الصدد، أن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكتسي أقصى الأهمية.
    This would pave the way for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. UN ومن شأن هذا أن يمهد الطريق لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Welcomed the initiative by Syria at the UN Security Council on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN - الترحيب بمبادرة سوريا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    (c) That the organizers are obligated to abide by the mandate and terms of reference stipulated in the action plan adopted at the 2010 Review Conference, and that no issues extraneous to negotiations on the establishment of a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction in the Middle East are to be introduced; UN (ج) التأكيد على المنظمين بضرورة الالتزام بالتكليف وبالمرجعيات المحددة في خطة العمل الصادرة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، وعدم إدخال أية موضوعات تخرج عن عملية التفاوض على إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    " It is my earnest hope that the Middle East peace process, which has already substantially contributed to the easing of tensions among States in the region, will be further enhanced and that it will soon result in a peaceful solution to outstanding problems, thereby setting the stage for the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction. UN " ويحدوني وطيد اﻷمل في أن تتم مواصلة تعزيز العملية السلمية في الشرق اﻷوسط، التي أسهمت بالفعل إسهاماً كبيراً في تخفيف حدة التوترات فيما بين دول اﻹقليم، وفي أن تسفر قريباً عن حل سلمي للمشاكل المعَلﱠقة، مما سيمَهﱢد السبيل ﻹقامة منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد