ويكيبيديا

    "the establishment of the office of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء مكتب
        
    • بإنشاء مكتب
        
    • وإنشاء مكتب
        
    • لإنشاء مكتب
        
    • وبإنشاء مكتب
        
    • بتأسيس مكتب
        
    • إنشاء المفوضية
        
    • إنشاء ديوان
        
    • لإنشاء مفوضية
        
    Apart from such a court, much had been done to improve fairness and due process, such as the establishment of the Office of the Ombudsperson. UN وإلى جانب تلك المحكمة، تم عمل الكثير لتحسين العدالة والإجراءات القانونية الواجبة، مثل إنشاء مكتب أمين المظالم.
    It noted the establishment of the Office of Nationalities to guarantee the rights and freedoms specific to other national communities. UN ولاحظت إنشاء مكتب الجنسيات من أجل ضمان الحقوق والحريات المحددة للطوائف القومية الأخرى.
    In addition, the proposals contained therein included the establishment of the Office of Information and Communications Technology. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل المقترحات الواردة فيه إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It welcomed the establishment of the Office of Equal Opportunity and its accompanying commission as well as the commission against right-wing extremism. UN ورحبت بإنشاء مكتب تكافؤ الفرص وبلجنة تكافؤ الفرص وكذلك بلجنة مكافحة التطرف اليميني.
    It welcomed the establishment of the Office of the National Ombudsman and noted the need to strengthen its mandate and role. UN ورحبت بإنشاء مكتب أمين المظالم الوطني وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز ولايته ودوره.
    It highlighted the ratification of international human rights instruments, the adoption of the domestic violence and child protection Acts, and the establishment of the Office of the Ombudsman. UN وأبرزت التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتماد قانوني العنف المنزلي وحماية الطفل، وإنشاء مكتب المظالم.
    Norway, for its part, had allocated more than half a million dollars for the establishment of the Office of the Special Representative. UN وقد قدمت النرويج من ناحيتها أكثر من نصف مليون دولار لإنشاء مكتب الممثلة الخاصة.
    Following the establishment of the Office of Information and Communications Technology, this work will continue to be implemented. UN وسيستمر تنفيذ هذا العمل بعد إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Upon the establishment of the Office of Military Affairs, a civilian post was authorized for each Service to ensure continuity of effort and institutional memory. UN وعند إنشاء مكتب الشؤون العسكرية، أُذن بوظيفة مدنية واحدة لكل دائرة لضمان الاستمرارية والحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    It describes the establishment of the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict. UN ويصف القرار إنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    In this regard, the Committee notes with satisfaction the establishment of the Office of the Human Rights Procurator and its Children's Ombudsman. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بعين الرضا إنشاء مكتب وكيل حقوق اﻹنسان وتعيين أمين للمظالم المتعلقة باﻷطفال فيه.
    the establishment of the Office of the High Commissioner and other steps taken in this regard are just fig leaves that fail to conceal all the embarrassing parts. UN إن إنشاء مكتب المفوض السامي والخطوات اﻷخرى التي اتخذت في هذا الخصوص ليست سوى أوراق جافة لا تخفي جميع اﻷجزاء المحرجة.
    Particular attention will be given to supporting the establishment of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص لدعم إنشاء مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    76. Belgium welcomed the progress made in the security sector, in particular the establishment of the Office of National Security. UN 76 - وأعرب عن ترحيب بلجيكا بالتقدم المحرز في القطاع الأمني، و لا سيما إنشاء مكتب الأمن القومي.
    76. Belgium welcomed the progress made in the security sector, in particular the establishment of the Office of National Security. UN 76 - وأعرب عن ترحيب بلجيكا بالتقدم المحرز في القطاع الأمني، و لا سيما إنشاء مكتب الأمن القومي.
    The Committee welcomes the establishment of the Office of the Ombudsman within the Parliament. UN وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم داخل البرلمان.
    The Committee also recommends the establishment of the Office of the Law Reform Commission in order to expedite the legal reform process. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء مكتب لجنة الإصلاحات القانونية، بغية التعجيل بعملية الإصلاح القانوني.
    Let me turn first to the establishment of the Office of the Special Adviser on Africa. UN اسمحوا لي أن أبدأ أولا بإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا.
    The abrogation of the death penalty and the establishment of the Office of Ombudsman have further raised the level of protection of and respect for human rights in Albania. UN وقد زاد إلغاء عقوبة الإعدام وإنشاء مكتب أمين المظالم من رفع مستوى حماية واحترام حقوق الإنسان في ألبانيا.
    The Secretariat is currently in the process of completing the recruitment of qualified staff and the establishment of the Office of the Register of Damage at the United Nations Office at Vienna. UN والأمانة حاليا بصدد استكمال تعيين موظفين أكفاء وإنشاء مكتب سجل الأضرار في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    (i) $400,000 for the establishment of the Office of the Director of Operational and Technical Services; UN `1 ' 000 400 دولار لإنشاء مكتب مدير الخدمات التشغيلية والتقنية؛
    It was reinforced by the change from a military to a civilian police force and the establishment of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights. UN والتي تعززت بالتحول من قوات شرطة عسكرية الى قوات شرطة مدنية وبإنشاء مكتب النائب العام لحماية حقوق اﻹنسان.
    We welcome the establishment of the Office of the Special Advisor on Africa, with the responsibilities to coordinate the United Nations support to Africa, guide reporting on Africa and coordinate global advocacy in support of NEPAD and look forward to the allocation of adequate resources to this office in order for it to fulfill its expanded mandate. UN ونرحب بتأسيس مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا المسؤول عن تنسيق دعم الأمم المتحدة لأفريقيا، وتوجيه عمليات الإبلاغ المتعلقة بأفريقيا، وتنسيق أنشطة الدعوة العالمية من أجل مساندة هذه الشراكة ونتطلع إلى تخصيص موارد كافية لهذا المكتب من أجل النهوض بولايته الموسعة.
    Mention may be made of the establishment of the Office of the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities, the Timor Community reception Commission and the Commission for the Extraordinary Regularization of Aliens. UN وفي هذا الصدد، تجدر الاشارة الى إنشاء المفوضية العليا للهجرة واﻷقليات اﻹثنية، ولجنة استقبال أفراد مجتمع تيمور، ولجنة التصحيح الاستثنائي ﻷوضاع اﻷجانب.
    Some delegations referred to the establishment of the Office of the Ombudsman as a demonstration of the Government's commitment to human rights. UN وأشار بعض الوفود إلى إنشاء ديوان المظالم عربوناً لالتزام الحكومة بحقوق الإنسان.
    (a) Decides, in commemoration of the 50th anniversary of the establishment of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to forward for adoption by the United Nations General Assembly the following draft resolution: UN (أ) تقرر، احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، أن تحيل مشروع القرار التالي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لتعتمده:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد