ويكيبيديا

    "the ethnic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإثنية
        
    • العرقية
        
    • العرقي
        
    • الإثني
        
    • اﻷصل
        
    • الاثنية
        
    • إثنية
        
    • الاثني
        
    • اﻹثنيين
        
    • الإثنيات
        
    • اﻷقلية اﻹثنية
        
    • من العرق
        
    • اﻹثني من
        
    • بين الأعراق
        
    • عرقي
        
    There is no denial of the ethnic identity of these groups. UN وليس هناك أي إنكار للهوية الإثنية التي تحملها هذه المجموعات.
    It also wanted to know more about the opportunities offered by the educational system to the ethnic minorities. UN كما أشار إلى أنه يريد أن يعرف المزيد عن الفرص التي يتيحها النظام التعليمي للأقليات الإثنية.
    As you are aware, this year the United Nations family marked the tenth anniversary of the ethnic genocide in Rwanda. UN وكما تعلمون فقد أحيت أسرة الأمم المتحدة هذا العام الذكرى السنوية العاشرة للإبادة العرقية التي جرت في رواندا.
    There were also incidents of biased and inflammatory reporting following the ethnic clashes in and around Duékoué. UN وكانت هناك أيضا تقارير صحفية منحازة وملهبة للمشاعر في أعقاب الاشتباكات العرقية في دويكوي وحولها.
    Khojaly was chosen as a stage for further aggression, occupation and the ethnic cleansing of Azerbaijani territories. UN وقد اختيرت خوجالي لتكون مسرحا للمزيد من أعمال العدوان والاحتلال وأعمال التطهير العرقي للأراضي الأذربيجانية.
    Specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. UN وينبغي وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وإبراز مكانتهم.
    There are guarantees for full protection of the ethnic, cultural, linguistic, and religious identity of all communities in Macedonia. UN وثمة ضمانات من أجل حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكل المجتمعات المحلية في مقدونيا حماية كاملة.
    the ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; UN الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    the ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; UN الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    One speaker observed that the ethnic composition of police services should reflect that of local communities. UN ولاحظ أحد المتكلّمين أن التركيبة الإثنية لأجهزة الشرطة ينبغي أن تجسّد تركيبة المجتمعات المحلية.
    The Government will continue with the implementation of adopted measures to promote, develop and preserve the ethnic and national identities of minorities. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهويات الإثنية والوطنية للأقليات وتطويرها والحفاظ عليها.
    The Government will continue to implement the adopted measures to promote, develop and preserve the ethnic and national identities of this minority. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهوية الإثنية والوطنية لهذه الأقلية.
    Recent years have witnessed the broad expansion of national cultural centres for the ethnic groups living in Uzbekistan. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، حدثت تنمية شاملة للمراكز الثقافية القومية للطوائف العرقية التي تعيش في أوزبكستان.
    57. Myanmar has seen a large scale of population displacement of civilians, especially from the ethnic nationalities along the border areas. UN 57 - وشهدت ميانمار تشريدا واسع النطاق للسكان المدنيين خاصة من القوميات العرقية التي تقيم على امتداد المناطق الحدودية.
    The equal political rights of the ethnic minorities are proclaimed in the Constitution, and any ethnic-based division or discrimination is forbidden. UN وقال إن الحقوق السياسية المتساوية للأقليات العرقية معلنة في الدستور، وإنه يحظر إجراء أي تفرقة أو تمييز على أساس عرقي.
    This does not only stand against return across the IEBL, but also across the ethnic division lines within the territory of the Federation. UN وهذا لا يحول فقط دون العودة عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين، وإنما أيضا عبر خطوط الانقسام العرقي داخل اقليم الاتحاد.
    Two major impediments still exist. The first regards the appointment of judges, as the ethnic representation was unsatisfactory to the Serb side. UN ولا تزال هناك عقبتان رئيسيتان في هذا الصدد؛ تتعلق اﻷولى بتعيين القضاة، حيث لا يكون التمثيل العرقي مرضيا للجانب الصربي.
    The Government has stated that maintaining the ethnic balance of the reduced force will remain a priority. UN وذكرت الحكومة أنه سيستمر إعطاء اﻷولوية للمحافظة على التوازن العرقي للقوات التي تم تخفيض عددها.
    Of these, five cases occurred in 1990 and 1991 in the north of the country in the context of the ethnic conflict between Tutsis and Hutus. UN ومن أصل هذه الحالات، حدثت 5 حالات في عامي 1990 و1991 في شمال البلد في سياق الصراع الإثني الذي دار بين التوتسي والهوتو.
    But the ethnic or hill tribe community was mostly illiterate and not concerned about documentation in their way of life. UN ولكن المجتمع الإثني أو مجتمع قبائل التلال أُمي في معظم الأحوال وليس مهتما بمسألة الوثائق في أسلوب حياته.
    The Ministers call for the full respect of the human rights and fundamental freedoms of the ethnic Albanian population. UN ويدعو الوزراء إلى احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷلبانيي اﻷصل احتراما كاملا.
    the ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; UN الأقليات الاثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    Displacement has become a way of life for many persons belonging to the ethnic minorities of Myanmar. UN ١٧- وأصبح التشرد نمطا حياتيا بالنسبة الى أشخاص عديدين ينتمون الى أقليات إثنية في ميانمار.
    One issue that has become important is the extent to which law enforcement officials represent the ethnic composition of a given community. UN والقضية التي أصبحت موضع اهتمام هي مدى تمثيل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للنسيج الاثني في مجتمع محلي معين.
    The majority of the ethnic Albanian population appears to have accepted the agreement's approach, but time is short and positive results will be needed very soon. UN ويبدو أن غالبية السكان اﻹثنيين اﻷلبان قد قبلوا نهج هذا الاتفاق لكن الوقت قصير وسيتطلب اﻷمر إحراز نتائج إيجابية في القريب العاجل جداً
    :: Development of outreach materials in order to publicize the fundamental rights of indigenous peoples as well as the functions of the ethnic Rights Department UN :: إعداد مواد دعائية للتعريف بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وبمهام مديرية حقوق الإثنيات
    The Centre has also urged the Commission to take a more active role in the protection of the rights of minorities in Cambodia, including the ethnic Vietnamese. UN وحث المركز أيضا اللجنة على أداء دور أكثر فعالية في حماية حقوق اﻷقليات في كمبوديا ومنها اﻷقلية اﻹثنية الفييتنامية.
    Of these minorities, the largest is the ethnic Albanians, who make up 22.9 per cent of the population, followed by the ethnic Turks at 4 per cent, the Roma 2.3 per cent, the Serbs 2 per cent, the Vlachs 0.4 per cent, undecided 0.1 per cent, and others 1.8 per cent. UN ومن بين هذه اﻷقليـــات، يشكل السكان من العرق اﻷلباني أكبرها، حيث تصل نسبتهم إلى ٢٢,٩ من مجموع السكان، يليهم اﻷتراك الذين يشكلون ٤ في المائة، والروما ٣,٣ في المائة، والصرب ٢ في المائة، والفلاكس ٠,٤ في المائة، وغير المنتمين إلى أي أقلية ٠,١ في المائة، وطوائف أخرى تبلغ نسبتها ١,٨ في المائة.
    It was also proposed that the ethnic Discrimination Ombudsman should be able to take court action. UN ومن المقترح أيضا تمكين أمين المظالم المعني بالتمييز اﻹثني من إقامة الدعاوى أمام المحاكم.
    the ethnic and religious situation in Belarus has traditionally been stable and conflict-free. UN تتسم العلاقات بين الأعراق والطوائف الدينية في بيلاروس على ما هو معهود بالاستقرار وتخلو من النـزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد