ويكيبيديا

    "the european part of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجزء الأوروبي من
        
    • للجزء الأوروبي من
        
    • بالجزء الأوروبي من
        
    • الجزء اﻷوروبي
        
    In the European part of the Netherlands, a child with no legal father can seek such a judicial declaration of paternity. UN ويمكن في الجزء الأوروبي من هولندا أن يلتمس الطفل الذي لا والد قانوني له مثل هذا الإعلان القضائي بالوالدية.
    As in the European part of the Kingdom, a child with no father as far as the law is concerned can now seek a judicial declaration of paternity. UN وعلى غرار المعتمد في الجزء الأوروبي من المملكة، أصبح في وسع الطفل الذي لا أب له في نظر القانون أن يطلب من المحكمة إصدار حكم قضائي بشأن من هو أبوه.
    17. The Committee notes the State party's information that unaccompanied children asylum-seekers continue to be placed in detention centres in the European part of the Kingdom if there is doubt about their age. UN 17- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء يظلون في مراكز الاحتجاز في الجزء الأوروبي من المملكة إذا ثارت شكوك حول أعمارهم.
    In addition, the Netherlands has ratified the 1977 European Convention on the Suppression of Terrorism (for the European part of the Kingdom only) UN وإضافة إلى ذلك، صدقت هولندا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب (بالنسبة للجزء الأوروبي من المملكة فقط)
    The delegation had fully answered the Committee's questions concerning the European part of the Kingdom. UN فلقد أجاب الوفد على الوجه الأكمل على الأسئلة التي وجهتها اللجنة فيما يتعلق بالجزء الأوروبي من المملكة.
    He reminded the delegation that, notwithstanding the internal constitutional relationship between the European part of the Kingdom and the other parts, the Kingdom remained accountable for fulfilling all the obligations under the Covenant, both in its European part and in its overseas territories. UN وذكر الوفد أنه بالرغم من العلاقة الدستورية الداخلية بين الجزء الأوروبي من المملكة وغيره من الأجزاء، فإن المملكة تظل مسؤولة عن الوفاء بجميع الالتزامات التي يقتضيها العهد، سواء في الجزء الأوروبي أو في الأقاليم التابعة لها فيما وراء البحار.
    Military factories were evacuated from the European part of the Soviet Union to Kazakhstan, where civilian workers toiled selflessly. UN فقد أُجليت المصانع العسكرية من الجزء الأوروبي من الاتحاد السوفياتي إلى كازاخستان، وواصل المدنيون العمل فيها بنكران الذات.
    75. The State Secretary of Justice stated that all inhabitants are protected against discrimination, be they Dutch nationals or migrants. The equal treatment law applies to the European part of the Netherlands. UN 75- وذكرت أمينة الدولة لشؤون العدل أن جميع السكان يتمتعون بالحماية من التمييز، سواء أكانوا مواطنين هولنديين أم مهاجرين، وقالت إن قانون المساواة في المعاملة ينطبق على الجزء الأوروبي من هولندا.
    It urged the Netherlands to establish an ombudsman for children in both the European part of the Netherlands and Aruba. UN وحثت هولندا على إنشاء مكتب لأمين المظالم يعنى بالأطفال في الجزء الأوروبي من هولندا وفي أروبا على حد سواء().
    13. In 2007, CEDAW was particularly concerned that racism persists in the European part of the Netherlands, particularly against women and girls. UN 13- وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار ممارسة التمييز في الجزء الأوروبي من هولندا، لاسيما ضد النساء والفتيات.
    75. The State Secretary of Justice stated that all inhabitants are protected against discrimination, be they Dutch nationals or migrants. The equal treatment law applies to the European part of the Netherlands. UN 75- وذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أن جميع السكان يتمتعون بالحماية من التمييز، سواء أكانوا مواطنين هولنديين أم مهاجرين، وإن قانون المساواة في المعاملة ينطبق على الجزء الأوروبي من هولندا.
    While taking into consideration the State party's clarification that unaccompanied children asylum-seekers in the European part of the Kingdom of the Netherlands are placed in detention centres only when there is doubt about their age, the Committee remains concerned at the situation of young asylum-seekers. UN 9- إذ تحيط اللجنة علماً بتوضيح الدولة الطرف أن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء في الجزء الأوروبي من مملكة هولندا لا يودعون مراكز الاحتجاز إلا عندما يكون ثمة شك في أعمارهم، فإنها تظل تشعر بالقلق إزاء وضع ملتمسي اللجوء من الشباب.
    Pursuant to an amendment of the Ordinance on Admission and Expulsion, nationals of the European part of the Kingdom no longer required a work permit for the Netherlands Antilles. UN 15- وبمقتضى تعديل للمرسوم المتعلق بالدخول والترحيل، لم يعد رعايا الجزء الأوروبي من المملكة في حاجة إلى تصريح عمل بالنسبة لجزر الأنتيل الهولندية.
    While noting with satisfaction the human rights situation in the European part of the Kingdom, he was puzzled that the situation in the Netherlands Antilles appeared to be so different, presenting problems such as the death penalty, the practice of torture and prison overcrowding. UN وفي حين أنه يلاحظ مع الارتياح حالة حقوق الإنسان في الجزء الأوروبي من المملكة، يحيره أن الحالة في جزر الأنتيل الهولندية تبدو مختلفة تماماً، حيث تشهد مشاكل مثل عقوبة الإعدام وممارسة التعذيب واكتظاظ السجون.
    the European part of THE KINGDOM UN الجزء الأوروبي من المملكة
    the European part of THE KINGDOM UN الجزء الأوروبي من المملكة
    the European part of the Kingdom UN الجزء الأوروبي من المملكة
    the European part of THE KINGDOM UN الجزء الأوروبي من المملكة
    The Netherlands is also party to the 1962 Benelux Convention on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters and to the 1974 Additional Protocol to this convention (only for the European part of the Kingdom). UN وهولندا طرف أيضا في اتفاقية اتحاد بينيلوكس لعام 1962 بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية وبروتوكول عام 1974 الإضافي التابع لهذه الاتفاقية (بالنسبة للجزء الأوروبي من المملكة فقط).
    The adoption of new legislation on trafficking in human beings in the European part of the Kingdom of the Netherlands in January 2005 and in Aruba in May 2006; UN (ج) اعتماد تشريع جديد بشأن الاتجار بالأشخاص في كانون الثاني/يناير 2005 بالنسبة للجزء الأوروبي من مملكة هولندا، وفي أيار/مايو 2006 بالنسبة لأَروبا؛
    While it appreciates the extensive information provided by the Delegation in respect of the European part of the Kingdom, it notes that the delegation was unable to respond to questions raised by Committee members on the human rights situation in the Netherlands Antilles and Aruba. UN وعلى الرغم من تقدير اللجنة للمعلومات الشاملة التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالجزء الأوروبي من المملكة، تلاحظ أن الوفد لم يتمكن من الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة بشأن حالة حقوق الإنسان في جزر الأنتيل الهولندية وأروبا.
    It notes with appreciation that the report covers the European part of the Netherlands and, additionally, the Netherlands Antilles and Aruba. UN وتلاحظ مع التقدير أن التقرير يغطي الجزء اﻷوروبي من مملكة هولندا باﻹضافة إلى جزر اﻷنتيل وآروبا الهولنديتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد