ويكيبيديا

    "the european union is convinced that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن
        
    • والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن
        
    • فإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن
        
    • إن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن
        
    • والاتحاد الأوروبي على قناعة بأن
        
    • ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن
        
    12. the European Union is convinced that greater transparency in military issues will induce stability at the regional level. UN ١٢ - والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن زيادة الشفافية في المسائل العسكرية ستشيع الاستقرار على الصعيــد اﻹقليمي.
    the European Union is convinced that this Treaty will make an important contribution to political and economic stability in the region. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن هذه المعاهدة ستسهم علـى نحـو هـام فـي الاستقرار السياسي والاقتصادي في المنطقة.
    the European Union is convinced that the establishment of an impartial monitoring mechanism would serve the interests of both parties. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن إنشاء آلية رصد محايدة سيخدم مصالح كلا الطرفين.
    the European Union is convinced that the United Nations is the only appropriate forum for delivering a truly universal instrument. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب الوحيد لإنجاز صك عالمي حقا.
    In these areas related to the issue of nuclear disarmament, the European Union is convinced that concrete progress is realistic. UN وفي تلك المجالات المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن التقدم الملموس حقيقي.
    the European Union is convinced that the Organization of African Unity, with the help and cooperation of the international community, in particular the United Nations, will take up the challenge of helping Africa to enter the next millennium with confidence and determination. UN إن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن منظمة الوحدة اﻷفريقية، بمساعدة وتعاون من المجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة، سوف تواجه تحدي مساعدة أفريقيا على ولوج اﻷلف القادمة من السنوات بثقة وعزم.
    the European Union is convinced that the 2008 session of the Conference on Disarmament marked a degree of progress. UN والاتحاد الأوروبي على قناعة بأن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008 شهدت درجة من التقدُّم.
    39. the European Union is convinced that transparency in military issues will induce stability at the regional level. UN 39 - ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن الشفافية في المسائل العسكرية ستؤدي إلى الاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    the European Union is convinced that a democratic system in which all political factions participate and a fully accountable civilian government which respects human rights, remain the best guarantee of stability and prosperity for the people of Sierra Leone. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن وجود نظام ديمقراطي تشترك فيه جميع الفصائل السياسية، وحكومة مدنية تتحمل مسؤولياتها بالكامل وتحترم حقوق اﻹنسان، لا يزال يشكل أفضل ضمان لاستقرار ورفاه شعب سيراليون.
    the European Union is convinced that the United Nations Development Group can play a vital role in rationalizing and enhancing the impact of the operational activities for development of the United Nations system. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية قادرة على أداء دور أساسي في ترشيد وتحسين أثر اﻷنشطة التنفيذية للتنمية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    the European Union is convinced that the obligations embodied in this Convention reflect a culture of nuclear safety that is both responsible and of a high order. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن الالتزامات الواردة في هذه الاتفاقية تجسد ثقافة لﻷمــان النـووي تتســم بالمسؤولية، ورفيعة المستوى في آن واحد.
    the European Union is convinced that the conclusion of this Review Conference is only the beginning of a challenging process which requires constant and widespread efforts and persistence in order to achieve fully its basic humanitarian objectives. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن اختتام المؤتمر الاستعراضي هذا ليس سوى بداية لعملية تتحدى القدرة وتتطلب جهودا ومثابرة مستمرة وواسعة النطاق من أجل إنجاز أهدافه اﻹنسانية إنجازا تاما.
    the European Union is convinced that the United Nations Register of Conventional Arms is an important instrument to this end because it provides data on international arms transfers of those categories of conventional arms which are potentially destabilizing when accumulated excessively. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية هو أداة هامة لتحقيق هذه الغاية ﻷنه يوفر البيانات عن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي لتلك الفئات من اﻷسلحة التقليدية التي من المحتمل أن تكون مزعزعة للاستقرار عند تراكمها على نحو مفرط.
    the European Union is convinced that this positive event will provide a new opportunity for relaunching the substantive work of the Conference on Disarmament. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن هذه المناسبة الإيجابية ستتيح فرصة جديدة لاستئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    the European Union is convinced that the future of the reconciliation process continues to rest in Somali hands. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن مستقبل عملية المصالحة لا تزال تتوقف على الصوماليين.
    the European Union is convinced that assistance to countries affected by armed violence should be provided as an integral part of development strategies. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن مساعدة البلدان المتضررة بالعنف المسلح ينبغي أن تقدم بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية.
    the European Union is convinced that the International Criminal Court can play an important role in deterring intentional attacks on humanitarian personnel, as well as serious violations of international humanitarian law. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن تقوم بدر هام في ردع عمليات الهجوم على موظفي المساعدة الإنسانية، وكذلك ردع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    the European Union is convinced that transparency in the field of conventional weapons is a key component in combating the uncontrolled dissemination of such weapons and for promoting an atmosphere of trust between States and security. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية هو عنصر رئيسي في مكافحة انتشارها بدون أي ضوابط وتعزيز الأمن ومناخ وإيجاد مناخ من الثقة بين الدول.
    In the light of the current challenges in the field of international security, in particular the risk of proliferation, the European Union is convinced that the NPT is more important than ever. UN وفي ضوء التحديات الراهنة في مجال الأمن الدولي، ولا سيما خطر انتشار الأسلحة النووية، فإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن معاهدة عدم الانتشار أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    the European Union is convinced that in a world of global and interconnected challenges and threats, our security and prosperity increasingly depend on an effective multilateral system. UN في عالم تسوده التحديات والتهديدات العالمية المتشابكة فإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن أمننا ورخاءنا يعتمدان بصورة متزايدة على نظام فعال متعدد الأطراف.
    As agreed by the heads of State or Government at the 2005 World Summit, the European Union is convinced that each individual State has the responsibility to protect its population from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وكما اتفق رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن على كل دولة بمفردها المسؤولية عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    2. the European Union is convinced that current security and cooperation problems in the Mediterranean region demand a multi-disciplinary approach. UN ٢ - إن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن مشاكل اﻷمن والتعاون الراهنة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط تتطلب اتباع نهج متعدد التخصصات.
    the European Union is convinced that the Forum can make a key contribution in its capacity as a preferred entity for examining aid architecture, encouraging dialogue and strengthening coordination among all relevant actors, including emerging donors, particularly to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN والاتحاد الأوروبي على قناعة بأن المنتدى يستطيع أن يقدم إسهاما رئيسيا بصفته كيانا مفضلا لدراسة هياكل المعونة وتشجيع الحوار وتعزيز التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المانحون الناشئون، خاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    the European Union is convinced that these meetings, together with the associated panels, will contribute to enriching the work of the World Summit on the Information Society, to take place in Geneva in 2003 and in Tunisia in 2005, with the objective of developing a strategic plan of action. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن هذه الجلسات ستسهم، إضافة إلى الأفرقة المرافقة لها، في تعزيز عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005، بهدف وضع خطة عمل استراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد