ويكيبيديا

    "the evidence provided" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأدلة المقدمة
        
    • الدليل المقدم
        
    • للأدلة المقدمة
        
    • الأدلة التي قدمت
        
    • الأدلة التي يقدمها
        
    • الأدلة المقدّمة
        
    • الدلائل المقدمة
        
    • الإثباتات المقدمة
        
    • الدليل الذي قدمه
        
    • والأدلة المقدمة
        
    • ما قُدم من أدلة
        
    • بالأدلة المقدمة
        
    • ويتبين من الدليل
        
    This would enable the State party to authenticate the evidence provided with the application. UN وهذا الأمر سيسمح للدولة الطرف بالتحقق من صحة الأدلة المقدمة في إطار الشكوى.
    This would enable the State party to authenticate the evidence provided with the application. UN وهذا الأمر سيسمح للدولة الطرف بالتحقق من صحة الأدلة المقدمة في إطار الشكوى.
    It is unclear from the evidence provided whether the FAC fulfilled the same purpose as the final maintenance certificate referred to in the contract. UN ولا يتضح من الأدلة المقدمة ما إذا كانت شهادة القبول النهائية هذه تفي بنفس غرض شهادة الصيانة النهائية المشار إليها في العقد.
    However, the Chamber may direct the witness to answer the question or questions, after assuring the witness that the evidence provided in response to the questions: UN غير أنه يجوز للدائرة أن تأمر الشاهد بالرد على السؤال أو اﻷسئلة بعد أن تؤكد له أن الدليل المقدم أثناء الرد على اﻷسئلة:
    Ordinarily, the Panel's approach would have been to reduce the claim significantly so as to reflect the limitations of the evidence provided. UN والنهج الذي يتبعه الفريق عادة هو تخفيض مبلغ المطالبة تخفيضا كبيرا بصورة تعكس الطابع المحدود للأدلة المقدمة.
    However, it is not clear from the evidence provided whether the final maintenance certificate was issued. UN إلا أنه لا يتضح من الأدلة المقدمة ما إذا كانت شهادة الصيانة النهائية قد صدرت.
    the evidence provided indicates that the goods were shipped on 18 July and 2 September 1989, respectively. UN وتشير الأدلة المقدمة إلى أن السلع شحنت في 18 تموز/يوليه و2 أيلول/سبتمبر 1989 على التوالي.
    The Panel has taken the Government's response into consideration and reviewed it in light of the evidence provided in support of each claim. UN وأخذ الفريق رد الحكومة في الاعتبار واستعرضه في ضوء الأدلة المقدمة دعماً لكل مطالبة.
    As a result, much of the evidence provided in support of this part of Mitsubishi’s claim has limited probative value. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    The Panel finds that the evidence provided in support of this loss element is insufficient to establish the fact and the amount of any loss. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تأييداً لعنصر الخسارة هذا غير كافية لإثبات الواقعة أو مبلغ أية خسارة.
    The Panel is unable to determine from the evidence provided precisely what machinery and tools were lost or damaged directly due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يستطيع الفريق أن يحدد بدقة استناداً إلى الأدلة المقدمة ما هي الآلات والأدوات التي تعد مفقودة أو متلفة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, the Panel was unable to quantify such losses solely on the evidence provided by the Claimants. UN ولكن لم يتمكن الفريق من تحديد حجم هذه الخسائر بالاستناد فقط إلى الأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات.
    The Panel has taken the Government's response into consideration and reviewed it in light of the evidence provided in support of each claim. UN وأخذ الفريق رد الحكومة في الاعتبار واستعرضه في ضوء الأدلة المقدمة دعماً لكل مطالبة.
    It is not clear from the evidence provided when the final acceptance certificate was issued. UN وليس من الواضح من الأدلة المقدمة متى صدرت شهادة القبول النهائية.
    Moreover, their comments themselves contribute to and further strengthen the evidence provided in our statement. UN وفضلا عن ذلك، فإن تعليقاتهم نفسها تسهم في تأكيد الدليل المقدم في بياننا وتعززه.
    Where the evidence was sufficient to establish that a loss was sustained, the Panel makes its recommendation as to compensation on the basis of its evaluation of the evidence provided by the Claimant. UN أما عندما كانت الأدلة كافية لإثبات تكبد الخسارة، كان الفريق يوصي بالتعويض عنها استناداً إلى تقييمه للأدلة المقدمة من صاحب المطالبة.
    the evidence provided in support of the claim indicates that damage was sustained by temporary and permanent structures on the Al Khafji site. UN وتفيد الأدلة التي قدمت دعما للمطالبة بأن الهياكل المؤقتة والدائمة قد تعرضت للضرر في موقع الخفجي.
    (c) In the case of other witnesses, the Chamber may require the witness to answer the question or questions, after assuring the witness that the evidence provided in response to the questions: UN (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة:
    The Committee took into account the evidence provided by the author pointing to the State party's direct responsibility for Mrs. Amirova's death, but considered that the evidence did not reach the threshold that would allow it to conclude that there had been a direct violation of article 6. UN وأخذت اللجنة في الحسبان الأدلة المقدّمة من صاحب البلاغ والتي تشير إلى المسؤولية المباشرة للدولة الطرف عن وفاة السيدة أميروفا ولكنها رأت أن هذه الأدلة لا ترقى إلى مستوى العتبة التي تسمح باستنتاج أنه قد حدث انتهاك مباشر للمادة 6.
    On the basis of the evidence provided, the Panel finds that the claimant owned the Valuation Items. UN 16- وعلى أساس الدلائل المقدمة يرى الفريق أن صاحب المطالبة كان يمتلك بنود التقييم.
    The claimed legal fees do not relate to Wood Group’s claim before the Commission.Wood Group has submitted copies of several lawyers’ fee statements in support of this loss element.The Panel notes that the evidence provided confirms that Wood Group incurred legal expenses to seek the information stated in paragraph 439, supra. UN ولا تتعلق الرسوم القانونية المطالب بها بمطالبة الشركة التي قدمتها إلى اللجنة. 440- وقدمت الشركة نسخاً عن كشوف لرسوم عدد من المحامين دعماً لعنصر الخسارة هذا. 441- ويلاحظ الفريق أن الإثباتات المقدمة تؤكد أن الشركة تكبدت مصاريف قانونية للحصول على المعلومات الواردة في الفقرة 439 أعلاه.
    Regarding the costs of storage, the Tribunal held that, in accordance with article 77 of the Convention, the evidence provided by the seller did not prove that the costs had any direct connection with the contract or with the buyer, nor that the seller had taken timely and reasonable measures to prevent any increase in the losses. UN وفيما يتعلق بتكاليف التخزين، رأت المحكمة عملاً بالمادة 77 من الاتفاقية أن الدليل الذي قدمه البائع لا يثبت أن للتكاليف أية صلة مباشرة بالعقد أو بالمشتري ولا أن البائع قد اتخذ تدابير معقولة وفي الوقت المناسب للحيلولة دون زيادة الخسائر.
    The basis of the claim and the evidence provided to support it are similar to those provided in respect of the first claim unit. UN وأساس هذه المطالبة والأدلة المقدمة دعماً لها مماثلان للأساس المستخدم والأدلة المقدمة في الوحدة الأولى من المطالبة.
    the evidence provided in support of the claim for long term structural repairs of the Al Khafji and Al Raqa'i customs posts indicates that work was carried out at both posts from 1993 to 1995. UN 101- إن ما قُدم من أدلة تأييداً للمطالبة بالتعويض عما جرى في مركزي الخفجة والرقعي الجمركيين من أعمال إصلاح هيكلي طويل الأجل يبين أنه قد نفذت أشغال في كلا المركزين في الفترة من 1993 إلى 1995.
    The defence lawyer's questions were frequently criticized. The replies to the questions of the defence were often dismissed and the evidence provided by the defence was completely disregarded, even when it had been requested by the same judge. UN وكثيراً ما كانت أسئلة محامي الدفاع تُلغى، والأجوبة على أسئلة الدفاع تُرفض، ولم يُعتدّ قط بالأدلة المقدمة من الدفاع، حتى حينما كان القاضي نفسه يقضي بتقديمها.
    the evidence provided by Tripod shows that the laryngoscope was shipped to Iraq on 24 January 1990. UN 318- ويتبين من الدليل الذي قدمته الشركة أن المنظار شحن إلى العراق في 24 كانون الثاني/يناير 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد