ويكيبيديا

    "the evolution of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطور
        
    • لتطور
        
    • وتطور
        
    • بتطور
        
    • تطوّر
        
    • تطورات
        
    • تطوُّر
        
    • التطور في
        
    • لتطورات
        
    • التطور الحاصل
        
    • التطور الذي شهدته
        
    • ولتطور
        
    • وتطوره
        
    • إن التطور
        
    • لتطوّر
        
    Analysis of the evolution of the SLM institutional landscape; UN `2` تحليل تطور الإطار المؤسسي للإدارة المستدامة للأراضي؛
    Prepares periodic reports on the evolution of the electoral process that will be submitted to the Secretary-General through his Special Representative. UN وهو يعد تقارير دورية عن تطور العملية الانتخابية، مع تقديم هذه التقارير إلى اﻷمين العام عن طريق الممثل الخاص.
    In El Salvador the evolution of the political process is definitely positive. UN في السلفادور، نجـــــد أن تطور العملية السياسية كان إيجابيــا بكل تأكيــــد.
    I've come to South Australia to see what happened to the evolution of life after snowball Earth. Open Subtitles جئت إلى جنوب أستراليا لكي أرى ما الذي حدث لتطور الحياة بعد الكرة الثلجية الأرضية.
    It has also prevented the appropriate follow-up of individual patients and the evolution of the health-care system in general. UN كما أن ذلك قد حال دون إجراء المتابعة المناسبة لفرادى المرضى وتطور نظام الرعاية الصحية عموماً.
    Monthly reports on recent and upcoming security sector reform activities and on the status, accomplishments and challenges faced by the Côte d'Ivoire security sector in order to inform the partners on the evolution of the situation UN إعداد تقارير شهرية عن الأنشطة المضطلع بها أو المقرر الاضطلاع بها فيما بعد لإصلاح قطاع الأمن وعن حالته، وإنجازاته والتحديات التي واجهها قطاع الأمن في كوت ديفوار وذلك من أجل إعلام الشركاء بتطور الحالة.
    the evolution of customary law, notably on inheritance and access to land, has tended to erode the rights of women. UN كما أن تطور القانون العرفي، وخاصة في مجال الوراثة والحصول على اﻷراضي، يميل الى النيل من حقوق المرأة.
    The comparison dates could enable tracing the evolution of these efforts. UN ويمكن أن تتيح تواريخ المقارنة تحديد مسار تطور هذه الجهود.
    The prompt adoption and implementation of the Code therefore represented a milestone in the evolution of international law. UN ومن ثم فإن اعتماد المدونة وتنفيذها على وجه السرعة يمثلان علامة بارزة في تطور القانون الدولي.
    In any case, in 1996 a lot will depend on the evolution of commodity prices and world demand. UN وعلى أي حال، ستعتمد أشياء كثيرة في عام ١٩٩٦ على تطور أسعار السلع اﻷساسية والطلب العالمي.
    The consultant focused on the evolution of agricultural production and food security, and collaborated with several institutions in the region. UN وركز الخبير الاستشاري الذي قام بالدراسة على تطور اﻹنتاج الزراعي واﻷمن الغذائي، وتعاون مع بضع مؤسسات في المنطقة.
    The table below indicates the evolution of the costs by assessment period: UN ويبين الجدول الواردة أدناه تطور هذه التكاليف موزعة حسب فترة التقييم:
    The suggestion is to monitor the evolution of a small number of representatives animals in the affected zones UN تطور الكتلة الحيوية النباتية الموارد الزراعية يُقترح متابعة تطور بعض الأنواع الحيوانية الممثلة في المناطق المتأثرة
    Moreover, the Advisory Committee had observed that Headquarters seemed to have little or no involvement in monitoring the evolution of structures in individual missions. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة الاستشارية أن مشاركة المقر في رصد تطور الهياكل في كل بعثة من البعثات تبدو قليلة أو منعدمة.
    The table below presents the evolution of total external debt of the public sector, with a breakdown of creditors. UN ويتناول الجدول الوارد أدناه تطور الدين الخارجي الإجمالي المستحق على القطاع العام مع بيان تفصيلي للجهات الدائنة.
    The behaviour of distribution services reflects the evolution of GDP; however, different behaviour was observed in the case of wholesale and franchising. UN ويعكس سلوك خدمات التوزيع تطور الناتج المحلي الإجمالي؛ بيد أنه شوهد سلوك مختلف في حالة تجارة الجملة ومنح حق الامتياز.
    Given the uncertainties associated with the evolution of growth rates, forecast errors are likely to be large. UN وبالنظر إلى أوجه عدم اليقين المصاحبة لتطور معدلات النمو، فإن من المرجح أن تتسم التنبؤات بأخطاء كبيرة.
    the evolution of strategic partnerships is also described in E/ICEF/2010/9. UN ويرد أيضا وصف لتطور الشراكات الاستراتيجية في الوثيقة E/ICEF/2010/9.
    Source: UNCTAD, based on continuous monitoring of the evolution of the LDCs with respect to the inclusion criteria. UN المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى الرصد المستمر لتطور أقل البلدان نمواً فيما يتصل بمعايير الإدراج.
    The world is witnessing the evolution of South - South trade and investment models in sectors and areas such as minerals, metals, fuels, manufacturing, services, trade logistics and facilitation. UN ويشهد العالم حالياً تطور التجارة بين الجنوب والجنوب وتطور نماذج للاستثمار في قطاعات ومجالات كالمعادن والفلزات والوقود والتصنيع والخدمات ولوجستيات التجارة وتيسير التجارة على سبيل المثال.
    As such, the Commission may wish to note the evolution of the paperless transport environment with respect to other electronic initiatives as outlined in the paragraphs below. UN وعلى هذا النحو، لعل اللجنة تود أن تحيط علما بتطور بيئة النقل غير الورقية فيما يتعلق بالمبادرات الإلكترونية الأخرى المبيّنة في الفقرات الواردة أدناه.
    He provided an overview of UNV history from the start of its operations, through the evolution of its mandate. UN وقدَّم نظرة شاملة على تاريخ متطوّعي الأمم المتحدة منذ بدء عملياته وحتى تطوّر الولاية التي يضطلع بها.
    The Commission reviewed the evolution of this area of law since the late eighteenth century. UN واستعرضت اللجنة ما شهده هذا المجال القانوني من تطورات منذ أواخر القرن الثامن عشر.
    In addition, there was strong support in the Working Group for consideration of a single legal text that could accommodate the evolution of a business entity from a single-member model to a more complex multi-member entity. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبدي تأييد قوي داخل الفريق العامل للنظر في نص قانوني واحد يمكن أن يلائم تطوُّر كيان تجاري من نموذج العضو الواحد إلى كيان متعدِّد الأعضاء وأكثر تعقيداً.
    Then later came the evolution of Homo erectus, who was the first of our ancestors to make sophisticated stone tools. Open Subtitles ثم جاء التطور في وقت لاحق للإنسان المنتصب الذي كان من أوائل أسلافنا الذين طوّروا الأدوات الحجرية الحديثة
    A number of other recommendations were made in subsequent reports to the Council in response to the evolution of the situation in the country. UN وقدم عدداً من التوصيات الأخرى في تقاريره اللاحقة إلى المجلس استجابة لتطورات الأوضاع في البلد.
    In the light of the evolution of international law, some of those statements are difficult to sustain in the twenty-first century, particularly those relating to interpretation of the right of selfdefence, recognized in Article 51 of the United Nations Charter. UN وفي ضوء التطور الحاصل في القانون الدولي، يصعب التمسك بتلك الإعلانات في القرن الحادي والعشرين، ولا سيما تلك المتعلقة بتفسير حق الدفاع عن النفس، الذي أقرته المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    A few selected examples indicate the extent of the evolution of funding practices in recent years. UN وتشهد أمثلة مختارة قليلة على مدى التطور الذي شهدته ممارسات التمويل في السنوات الأخيرة.
    The goal of the programme is for students to acquire a better understanding of national and international historical developments and of the evolution of society from a social, cultural, political and economic perspective. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين فهم الطلاب للتطورات التاريخية الوطنية والدولية ولتطور المجتمع من منظور اجتماعي وثقافي وسياسي واقتصادي.
    Recognizing diversity and the evolution of thought is the source of our vocation for pluralism. UN والاعتراف بتنوع الفكر وتطوره هو مصدر التوجه نحو التعددية.
    the evolution of the verification process and the successful completion of the negotiating process show that Guatemala is in a transitional phase that affords an unprecedented opportunity for change, characterized by the gradual disappearance of the counter-insurgency State and the creation of conditions for the further consolidation of the rule of law, public participation and peaceful coexistence. UN إن التطور الملحوظ في نتائج عملية التحقق والنهاية المكللة بالنجاح لعملية التفاوض، يبرهنان على أن غواتيمالا تشهد مرحلة انتقالية تمثل فرصة تاريخية للتغيير تتسم بالزوال التدريجي لدولة مناهضة التمرد وبتهيؤ الظروف المؤاتية ﻹحراز التقدم في تعزيز الديمقراطية، ومشاركة المواطنين، والتعايش السلمي.
    2. The need for specific legislation regarding the authorization and licensing of satellite-based remote sensing systems and the distribution of data acquired through those means has arisen from the evolution of the structures of investments in space-related projects. UN 2- وقد نشأت الحاجة إلى تشريعات محدّدة بشأن التصريح بالنظم الساتلية للاستشعار عن بُعد وترخيصها ونشر البيانات التي يُحصل عليه بهذه الوسائل نتيجة لتطوّر هياكل الاستثمارات في المشاريع المتعلقة بالفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد