ويكيبيديا

    "the exacerbation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفاقم
        
    • وتفاقم
        
    • لتفاقم
        
    • بتفاقم
        
    • تأجيج
        
    • تزايد حدة
        
    • ذلك استفحال
        
    That act of extreme violence was also a sign of instability caused by the exacerbation of the tensions in the region. UN وأضافت هذا العمل الذي يتسم بالعنف البالغ يعد أيضاً علامة على عدم الاستقرار الذي يسببه تفاقم التوترات في المنطقة.
    They are responsible for the exacerbation and continuation of armed conflict. UN كما أنها تتسبب في تفاقم الصراعات المسلحة واستمرارها.
    That statement could have a negative impact on the perception of migrants and promote the exacerbation of xenophobic attitudes. UN ويمكن لذلك التصريح أن يكون له تأثير سلبي على مفهوم المهاجرين، وأن يعزز من تفاقم الأعمال القائمة على كراهية الأجانب.
    At the same time, however, these gains have been achieved at growing costs in the form of losses in biodiversity and the exacerbation of poverty for other groups of people. UN بيد أن هذه المكاسب كانت تكلفتها عالية وتمثلت في صورة خسائر في التنوع البيولوجي وتفاقم الفقر بين جماعات أخرى من البشر.
    Expressing their concern at the exacerbation of the environmental crisis in the Aral Sea basin, UN إذ يعربون عن قلقهم لتفاقم الأزمة البيئية في حوض بحر أرال،
    Furthermore, deliveries must not contribute to the exacerbation of existing tensions. UN وفضلا عن ذلك، يجب ألا تسهم أعمال التوريد في تفاقم التوترات القائمة.
    In recent years humankind has witnessed the exacerbation of regional conflicts and the negative consequences of war in various parts of the globe. UN وفي الأعوام الأخيرة شهدت البشرية تفاقم الصراعات الإقليمية والعواقب السلبية للحرب في مناطق مختلفة من العالم.
    During the past decade, it has also contributed to the exacerbation of many of the world's most pressing problems. UN وخلال العقد الماضي، أسهمت العولمة أيضا في زيادة تفاقم كثير من مشاكل العالــم الأكثــر إلحاحـــا.
    One of the most important ways to prevent the exacerbation of the landmine problem is to destroy mine stocks. UN من بين أهم السبل الكفيلة بمنع تفاقم مشكلة اﻷلغام اﻷرضية، تدمير مخزونات اﻷلغام.
    Poverty, discrimination, stigma, crises and conflicts are among the most prominent factors that contribute to the exacerbation of the HIV/AIDS problem. UN إن الفقر والتمييز ووصمة العار والأزمات والصراعات أمور هي من بين العوامل الهامة التي تساهم في تفاقم انتشار وباء الإيدز.
    Income transfer systems and the moderate income development of those in employment prevented the exacerbation of income differentials in the years of stagnation of the early 1990s. UN فنظم نقل الدخل والتطور المتواضع في دخل العاملين منعا تفاقم الفروق في الدخل في سنوات الركود في أوائل التسعينات.
    Other evidence shows that exposure to second-hand smoke may lead to the exacerbation of already existing asthma. UN وهناك أدلة أخرى تدل على أن التعرض للتدخين غير المباشر قد يؤدي إلى تفاقم الربو الموجود أصلا.
    The central role of identity constructs and of multiculturalism issues in the exacerbation of forms of racism and xenophobia; UN الدور الرئيسي لبنى الهوية ورهان التعددية الثقافية في ظل تفاقم مظاهر العنصرية وكره الأجانب؛
    Participants stated that the existing imbalances in international economic relations contribute to the exacerbation of racism. UN وقال المشاركون إن الاختلالات في العلاقات الاقتصادية الدولية تساهم في تفاقم العنصرية.
    In doing so, the General Assembly underlined its deep concern for the exacerbation of desertification, particularly in Africa, and duly noted its far-reaching implications for the implementation of the MDGs, in particular on poverty eradication. UN وبهذا أكدت الجمعية العامة قلقها البالغ جراء تفاقم التصحر، لا سيما في أفريقيا، ولاحظت في حينه آثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر.
    Noting the concern of the General Assembly with respect to the exacerbation of desertification, particularly in Africa, and its far-reaching implications for the implementation of the MDGs, in particular on poverty eradication, UN وإذ يلاحظ القلق الذي أبدته الجمعية العامة إزاء تفاقم التصحر، ولا سيما في أفريقيا، وآثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر،
    The connections between the insistence on macroeconomic discipline and the exacerbation of poverty have been well documented. UN وقد تم توثيق الروابط بين الإصرار على انضباط الاقتصاد الكلي وتفاقم الفقر توثيقا جيدا.
    As we have said, this resolution is a certificate of respectability awarded to base instincts and the exacerbation of the situation. UN وكما قلنا من قبل فإن هذا القرار شهادة جدارة بالاحترام تمنح للغرائز الوضيعة وتفاقم الحالة.
    The incidence of poverty provides fertile ground for the exacerbation of this pandemic. UN فانتشار الفقر يوفر أرضا خصبة لتفاقم هذا الوباء.
    Their easy availability is directly linked to the dramatic rise in violence, the exacerbation of conflicts and the phenomenon of child soldiers. UN ويرتبط يـُـسر توافرها ارتباطا مباشرا بتفاقم العنف واستفحال الصراعات فضلا عن ظاهرة الأطفال الجنـود.
    Has it achieved anything for the perpetrators other than the exacerbation of tension, hatred and animosity among nations? UN هل حقق ذلك أي شيء للجناة سوى تأجيج التوتر والكراهية والعداوة بين الأمم؟
    In this regard the current crises in Europe, and particularly in France, are testament, through the exacerbation of racism, discrimination and xenophobia, to a profound reconstruction of identity, a question overlooked in the European construction. UN ومن ثم فإن الأزمات الراهنة التي تشهدها أوروبا، وبخاصة فرنسا، والتي تتجلى في تزايد حدة العنصرية والتمييز وكره الأجانب، تكشف عملية إعادة بناء عميقة للهوية، وهي مسألة أُغفلت في البناء الأوروبي.
    Such changes also have adverse effects on economic productivity, health and social welfare, including the exacerbation of the negative effects of natural disasters on the poor. UN ولهذه التغيرات أيضا آثار معاكسة على الانتاجية الاقتصادية والصحة والرفاه الاجتماعي، بما في ذلك استفحال اﻵثار السلبية الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي تلحق بالفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد