ويكيبيديا

    "the exceptional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستثنائية
        
    • الاستثنائي
        
    • استثنائية
        
    • غير العادية
        
    • غير العادي
        
    • استثنائيا
        
    • على أساس استثنائي
        
    • الفريد الذي
        
    • الإستثنائي
        
    • الحصار استثنى
        
    • الاستثنائيين
        
    The Court only found that, in view of the exceptional circumstances, removal would amount to inhuman treatment. UN ورأت المحكمة فقط أن النقل سيكون بمثابة معاملة لا إنسانية، نظراً لظروف الشخص المعني الاستثنائية.
    Noting the exceptional circumstances in New York City arising from Hurricane Sandy, UN وإذ يشير إلى الظروف الاستثنائية التي تمر بها مدينة نيويورك، والناشئة
    the exceptional circumstances experienced by that country make it necessary to lend continuing support to its rehabilitation and reconstruction efforts. UN إن الظروف الاستثنائية التي مر بها ذلك البلد تجعل من الضروري تقديم دعم مستمر لجهود إنعاشه واعادة بنائه.
    Approved the exceptional two-and-a-half year programme extension for South Sudan; UN اعتمد التمديد الاستثنائي لفترة سنتين ونصف لبرنامج جنوب السودان؛
    Given the exceptional circumstances, the inquiry have found no grounds for disciplinary action. Open Subtitles لظروف استثنائية ، لجنة التحقيق لم تجد سببا لاتخاذ إجراءات تأديبية ضدك
    the exceptional personal relationships I have experienced have been equally rewarding. UN إن العلاقات الشخصية الاستثنائية التي خبرتها كانت مفيدة بنفس الدرجة.
    Further, it is questioned whether it is for the appointing authority to make known its views as to the exceptional circumstances. UN وعلاوة على ذلك، فمن المشكوك فيه أن لسلطة التعيين أن تُفصح عن آرائها بشأن الظروف الاستثنائية.
    The written request shall succinctly set out the exceptional reasons that, in the view of the appellant, justify the request. UN ويبين الطلب الخطي بإيجاز الظروف الاستثنائية التي تبرر الطلب في نظر المستأنف.
    The changes of the exceptional Medical Expenses Act have not yet taken effect. UN ولم توضع التغييرات المدخلة على قانون النفقات الطبية الاستثنائية موضع النفاذ حتى الآن.
    And may I finally publicly express in this plenary my deep appreciation for the exceptional contributions made by members of my delegation. UN واسمحوا لي أخيراً أن أعرب علناً في هذه الجلسة العامة عن امتناني العميق للمساهمات الاستثنائية التي قدمها أعضاء وفدي.
    VIII. Provisional agenda for the exceptional session and the twenty-eighth session UN الثامن - جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية وللدورة الثامنة والعشرين
    Provisional agenda for the exceptional session and the UN جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية وللدورة الثامنة والعشرين
    VIII. Provisional agenda for the exceptional session and the twenty-eighth session UN الثامن - جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية وللدورة الثامنة والعشرين
    Provisional agenda for the exceptional session and the UN جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية وللدورة الثامنة والعشرين
    Accordingly, the Committee does not consider this case to fall within the exceptional situation in Elmi, and takes the view that acts of such entities as are now in Somalia commonly fall outside the scope of article 3 of the Convention. UN ومن هنا، فإن اللجنة لا ترى أن هذه الحالة تدخل في نطاق الأوضاع الاستثنائية في إيلمي وتأخذ بالرأي القائل بأن أعمال هذه الكيانات حسبما هو موجود الآن في الصومال لا تدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    The large-scale involvement in East Timor before, during and after the popular consultation, and in the elections in Indonesia explain the exceptional growth in 1999 in the Asia and Pacific region. UN أما الزيادة الاستثنائية في عام 1999 في آسيا والمحيط الهادئ فترجع إلى إسهام البرنامج الواسع في تيمور الشرقية قبل الاستطلاع الشعبي وأثناءه وبعده، ثم في الانتخابات في إندونيسيا.
    Moreover, the exceptional circumstances leading to the approval of the contract without the required submission to a local committee established for that specific purpose must be explained. UN وعلاوة على ذلك، يجب توضيح الظروف الاستثنائية التي أدت إلى الموافقة على العقد دون الامتثال لشرط تقديمه إلى لجنة محلية تنشأ لهذا الغرض المحدد.
    Approved the exceptional two-and-a-half year programme extension for South Sudan; UN اعتمد التمديد الاستثنائي لفترة سنتين ونصف لبرنامج جنوب السودان؛
    Approved the exceptional two-and-a-half year programme extension for South Sudan; UN اعتمد التمديد الاستثنائي لفترة سنتين ونصف لبرنامج جنوب السودان؛
    Kazakhstan was urged to adopt a specific law on eviction to ensure that forced evictions are carried out only in the exceptional circumstances provided for by legislation, and only for the purpose of promoting general welfare. UN وحُثت كازاخستان على اعتماد قانون خاص بموضوع الإخلاء لضمان عدم تنفيذ الإخلاء القسري إلا في ظروف استثنائية يحددها القانون، ولغرض النهوض بالرفاه العام فقط.
    I am confident that, with the exceptional qualities and experience that you possess, this session will end on schedule and with resounding success. UN إنني على ثقة بأن خصالكم وخبراتكم غير العادية سوف تمكن هذه الدورة من إنهاء عملها في الموعد المحدد وستكللها بالنجاح الباهر.
    On behalf of my nation, I would like to congratulate the Secretary-General on his innovative leadership and on the exceptional progress he has made in his first nine months. UN بالنيابة عن بلدي، أود أن أهنئ الأمين العام بقيادته المبتكرة والتقدم غير العادي الذي حققه في أشهره التسعة الأولى.
    The year 2005 had been marked by exceptional disasters and by the exceptional generosity of millions of private individuals in response to the Indian Ocean tsunami and South Asian earthquake. UN وذكر أن عام 2005 قد شهد كوارث استثنائية، كما شهد سخاء استثنائيا من ملايين الأفراد لمواجهة أمواج تسونامي في المحيط الهندي وزلزال جنوب آسيا.
    The Executive Board approved the exceptional fourth one-year extension of the country programme for the Syrian Arab Republic (DP/2014/22/Add.1). UN 33 - ووافق المجلس التنفيذي على التمديد الرابع لمدة عام واحد للبرنامج القطري للجمهورية العربية السورية على أساس استثنائي (DP/2014/22/Add.1).
    3. Underlines the exceptional nature of this decision, taken in the context of the unique disruption caused to Samoa by the tsunami. UN 3 - تشدد على الطابع الاستثنائي لهذا القرار الذي اتخذ في سياق الاختلال الفريد الذي سببته كارثة تسونامي لساموا.
    Without the exceptional work of this team, we still wouldn't know the truth. Open Subtitles وبدون العمل الإستثنائي لهذا الفريق مازلنا لن نعلم الحقيقة
    The blockade imposed by Israel in June 2007 after the Hamas takeover and the dissolution of the Palestinian National Unity Government by President Mahmoud Abbas seriously affected all aspects of Palestinian life, even though it allowed for the exceptional importation of some essential humanitarian supplies, urgent medical evacuations and passage for a small number of Palestinians with special coordination. UN فقد تأثر جميع نواحي الحياة الفلسطينية إلى درجة خطيرة بالحصار الذي فرضته إسرائيل في حزيران/يونيه 2007 بعد أن استولت حماس على مقاليد الأمور وحلّ الرئيس محمود عباس لحكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية، على الرغم من أن الحصار استثنى استيراد بعض الإمدادات الإنسانية الأساسية، وعمليات الإجلاء الطبي الطارئة وعبور أعداد صغيرة من الفلسطينيين الحاصلين على إذن خاص بدخول إسرائيل.
    The delays reflected the exceptional complexity and sensitivity of the case and the paramount importance accorded to the safety and well-being of children. UN وعكست التأخيرات التعقيد والحساسية الاستثنائيين للقضية والأهمية الكبرى التي أُوليت لسلامة الأطفال ورفاههم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد