ويكيبيديا

    "the exceptions to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستثناءات من
        
    • الاستثناءات على
        
    • الاستثناءات الواردة على
        
    There is no jurisprudence on the scope of the exceptions to the rights enumerated in Part II of the Constitution. UN ولا توجد سوابق قضائية بشأن نطاق الاستثناءات من الحقوق المعروضة في الفرع الثاني من الدستور.
    Indeed most of the comments that have been made are directed at reducing the number and scope of the exceptions to the principle, rather than overturning it. UN والواقع هو أن معظم ما أبدي من تعليقات يستهدف خفض عدد الاستثناءات من هذا المبدأ وتقليص نطاقها، وليس إسقاطها.
    Paragraph 2 lists the exceptions to the rule. UN وترد في الفقرة 2 الاستثناءات من هذه القاعدة.
    the exceptions to the prohibition on extradition in respect of political offences seem to apply only to requesting EU-countries. UN :: يبدو أن الاستثناءات من حظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية لا تنطبق إلا على بلدان الاتحاد الأوروبي التي تطلب التسليم.
    (1) Article 10 [14] deals with the exceptions to the exhaustion of local remedies rule. UN 1) تتناول المادة 10[14] الاستثناءات على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It was observed that, in formulating the exceptions to the exhaustion of local remedies rule, the Commission should seek to prevent such disparate interpretations leading to the improper application of that rule. UN ولوحظ أنه، في صياغة الاستثناءات الواردة على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى منع تلك التفسيرات المتفرقة التي تفضي إلى تطبيق غير سليم لتلك القاعدة.
    It was also agreed that paragraphs 2 to 4, properly revised as mentioned above, should be reformulated as separate draft recommendations setting out the exceptions to the above-mentioned general rule. UN واتُّفق أيضاً على صياغة الفقرات 2 إلى 4، بعد تنقيحها على النحو المناسب وفقا لما ذُكر أعلاه، باعتبارها مشاريع توصيات منفصلة تحدِّد الاستثناءات من القاعدة العامة الآنفة الذكر.
    France has little to say on the subject of the exceptions to the local remedies rule, which are clearly set forth in draft article 15. UN ليس لدى فرنسا سوى بعض الملاحظات بشأن الاستثناءات من قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية بصيغتها المبينة بوضوح في مشروع المادة 15 الذي اعتمدته اللجنة.
    the exceptions to the application of the generic inflation rate for non-post costs were after-service insurance and general insurance. UN أما الاستثناءات من تطبيق معدل التضخم العام على التكاليف غير المتعلقة بالوظائف فهي التأمين بعد انتهاء الخدمة والتأمين العام.
    Even if these criteria are met, the exceptions to the non-refoulement principles are limited by the jus cogens prohibition of returning a person to a place where he or she is likely to be subject to torture. UN وحتى في حالة انطباق هذه المعايير، فإن الاستثناءات من مبدأ عدم الإعادة القسرية يحد منها الحظر القاطع لإعادة شخص إلى مكان يُرجح أن يتعرض فيه للتعذيب.
    Paragraph 2, in turn, referred to the exceptions to the nationality principle contained in article 8, which dealt with the exercise of diplomatic protection on behalf of non-nationals. UN أما الفقرة 2 فقد أشارت بدورها إلى الاستثناءات من مبدأ الجنسية الوارد في المادة 8 التي تطرقت إلى ممارسة الحماية الدبلوماسية باسم غير الرعايا.
    His delegation believed the change to be a positive one, all the more so because it was not satisfied with the exceptions to the local remedies rule set out in draft article 16. UN ويرى وفده أن هذا التغيير إيجابي وخاصة لأنه ليس راضيا عن الاستثناءات من قاعدة أوجه الانتصاف المحلية الواردة في مشروع المادة 16.
    46. It was agreed that recommendation 80 should list all the exceptions to the rule that the security right in the proceeds had the same priority as the security right in the original encumbered assets. UN 46- اتفق على أن تُدرج في التوصية 80 جميع الاستثناءات من القاعدة القائلة بأن يكون للحق الضماني في العائدات نفس الأولوية التي يتمتع بها الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية.
    80. It was also observed that article 52 should be deleted as unnecessary if the exceptions to the obligation to provide reparation in article 43 and article 45, paragraph 3, were eliminated. Article 53 UN 80 - وأشير أيضا إلى ضرورة حذف المادة 52 لأنها لن تكون لازمة متى حُذفت الاستثناءات من الالتزام بالجبر المنصوص عليه في المادة 43 والفقرة 3 من المادة 45.
    The prevailing view, however, was that the reference to public policy should be avoided, since it would inappropriately widen the scope of the exceptions to the provision and create uncertainty as to its contents. UN ولكن كان الرأي السائد أنه ينبغي اجتناب الاشارة الى السياسة العامة ﻷنها توسع نطاق الاستثناءات من هذا الحكم على نحو غير مناسب وتثير البلبلة بشأن محتوياته .
    47. Mr. MADRID (Spain) said he was concerned about the exceptions to the applicability of paragraph 4 which were provided for in paragraph 5. UN ٤٧ - السيد مدريد )إسبانيا(: قال إن الاستثناءات من أحكام الفقرة ٤ المنصوص عليها في الفقرة ٥ تثير قلقه.
    6. Draft article 14 as submitted by the Special Rapporteur dealt with the exceptions to the exhaustion of local remedies rule. UN 6 - وانتقل إلى مشروع المادة 14، بالصيغة التي قدمها المقرر الخاص، فقال إنها تتناول الاستثناءات من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Commission did not think that the exceptions to the continuity of nationality were statements de lege lata, but rather recognized them as statements de lege ferenda. UN وأردف قائلا إن اللجنة لا تعتقد أن الاستثناءات من استمرارية الجنسية هي بيانات تتعلق بـ lege lata بل تعتبرها بيانات تتعلق بـالقواعد القانونية.
    (1) Draft article 15 deals with the exceptions to the exhaustion of local remedies rule. UN (1) يتناول مشروع المادة 15 الاستثناءات على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    (1) Article 16 deals with the exceptions to the exhaustion of local remedies rule. UN (1) تتناول المادة 16 الاستثناءات على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Leaving that issue aside, if the exceptions to the obligation to provide reparation in article 43 and article 45, paragraph 3, were eliminated, article 52 would also be unnecessary and should be deleted. UN وبصرف النظر عن هذه المسألة، فإنه إذا ألغيت الاستثناءات الواردة على الالتزام بالجبر في المادتين 43 والفقرة 3 من المادة 45، فإنه لن يكون ثمة داع إلى استبقاء المادة 52 وينبغي حذفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد