the excessive accumulation and circulation of small arms in the world have serious and well-known consequences. | UN | إن التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة وانتشارها على مستوى العالم ينطوي على عواقب وخيمة ومعروفة. |
the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons pose a significant threat to peace and security. | UN | وأن التكديس المفرط والانتشار الجامح للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكلان تهديدا كبيرا للسلم والأمن. |
the excessive accumulation and indiscriminate use of these weapons are a destabilizing factor in many regions. | UN | ويشكِّل التكديس المفرط والاستعمال العشوائي لهذه الأسلحة عاملين يزعزعان الاستقرار في مناطق عديدة. |
We are also strongly committed to eradicating the excessive accumulation of and illicit trade in small arms and light weapons and their ammunition. | UN | ونحن ملتزمون بقوة أيضا بالقضاء على التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرهما والاتجار غير المشروع بها. |
the excessive accumulation and easy availability of small arms and light weapons hinders peacebuilding and threatens human security. | UN | والتكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة إتاحتها يعيقان بناء السلام ويهددان الأمن البشري. |
the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons pose a significant threat to peace and security, as well as to the social and economic development of many countries. | UN | فالتكديس المفرط والانتشار الخارج عن نطاق السيطرة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثل خطرا حقيقيا لا على السلم والأمن فحسب، بل أيضا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
The threat posed to peace and security by the excessive accumulation and uncontrolled spread of illicit small arms and light weapons remains a significant challenge. | UN | والتهديد الذي يتعرض له السلام والأمن بفعل التكديس المبالغ فيه للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وبفعل عدم التحكم بانتشارها لا يزال يشكل تحديا كبيرا. |
It also disregards the risks created by the excessive accumulation of conventional weapons, in particular in areas of tension. | UN | كما أنه يتغاضى عن اﻷخطار الناجمة عن التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية، وخاصة في مناطق التوتر. |
International activities in this area have been directed mainly against the excessive accumulation of conventional weapons and towards the need for transparency. | UN | فاﻷنشطة الدولية في هذا المجال كانت تتوجه بصورة رئيسيــــة ضد التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية ونحو الحاجة إلى الشفافية. |
Another problem in the area of conventional weapons is the excessive accumulation of small arms. | UN | وثمة مشكلة أخرى في مجال اﻷسلحة التقليدية تتمثل في التكديس المفرط لﻷسلحة الصغيرة. |
But the risk of the proliferation of weapons of mass destruction and the dangers to peace inherent in the excessive accumulation of conventional weapons remain. | UN | إلا أن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل واﻷخطار المهددة للسلام الكامنة في التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية لا تزال قائمة. |
Threats emanating from the excessive accumulation of weapons, either chemical or those of mass destruction, are known to be among the factors that stimulate others to acquire those weapons. | UN | وتعتبر الأخطار الناشئة من التكديس المفرط للأسلحة، سواء كانت كيميائية أو أسلحة دمار شامل، من ضمن العوامل التي تشجع الآخرين على حيازة تلك الأسلحة. |
It was not accidental that the excessive accumulation of armaments, coupled with the rise of militaristic rhetoric in lieu of genuine political dialogue, led to a military confrontation. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن يكون التكديس المفرط للأسلحة، المقترن بتصاعد اللهجة الخطابية ذات النـزعة العسكرية عوضاً عن الحوار السياسي الحقيقي، قد أدى إلى نشوب مجابهة عسكرية. |
Unfortunately, the excessive accumulation of weapons of mass destruction is still causing uncertainty to weigh upon our planet, while small arms and light weapons are continuing to feed armed conflict, especially in developing countries. | UN | ومن سوء الطالع أن التكديس المفرط لأسلحة الدمار الشامل لا يزال يبعث على الترقب في كوكبنا، في حين أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما انفكت تغذي الصراعات المسلحة، خاصة في البلدان النامية. |
the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons pose a significant threat to peace and security. | UN | إن التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارهما بدون ضوابط يهدد السلم والأمن تهديداً شديداً. |
Kenya has been at the forefront of global efforts to address the problem of the excessive accumulation and uncontrolled circulation of conventional weapons. | UN | ما فتئت كينيا تضطلع بدور طلائعي في الجهود العالمية لمعالجة مشكلة التراكم المفرط للأسلحة التقليدية وتداولها بدون ضوابط. |
It is common knowledge that threats emanating from the excessive accumulation of weapons of mass destruction could be a factor stimulating others to acquire them as well. | UN | فالكل يعرف أن المخاطر النابعة من التراكم المفرط لأسلحة الدمار الشامل قد تكون عاملا محرضا لبلدان أخرى على حيازتها كذلك. |
Despite a collective awareness of those risks and challenges, however, the world is still confronted with twin dangers: the proliferation of weapons of mass destruction and the excessive accumulation of conventional arms. | UN | وعلى الرغم من الإدراك الجماعي لتلك الأخطار والتحديات، ما زال العالم يواجه الخطر المزدوج: انتشار أسلحة الدمار الشامل، والتكديس المفرط للأسلحة التقليدية. |
The dangers posed by weapons of mass destruction and by the excessive accumulation of conventional weapons are well known. That makes our limited progress in addressing these concerns all the more disappointing. | UN | إن الأخطار التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والتكديس المفرط للأسلحة التقليدية معروفة للجميع، مما يجعل من تقدمنا المحدود في معالجة هذه الشواغل مبعثا لمزيد من خيبة الأمل. |
the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons pose a significant threat to peace and security, as well as to the social and economic development of many countries. | UN | فالتكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بلا ضوابط يشكلان خطرا يهدد السلم والأمن، كما يهدد تنمية عدة بلدان اجتماعيا واقتصاديا. |
Programmes for the reintegration of demobilized former combatants into civil society and the end of armed conflict, including the legal framework for reducing the excessive accumulation and transfer of small arms and light weapons, should be established under the guidance of the United Nations. | UN | وبرامج إعادة إدماج المقاتلين السابقيـــن المسرحين في المجتمــع المدنـــي وإنهـاء الصراعات المسلحة، بما في ذلك اﻹطار القانوني لخفـض التكديس المبالغ فيه لﻷسحلة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ونقلها، ينبغي أن تنشأ تحت توجيه اﻷمم المتحدة. |
It is common knowledge that the threats emanating from the excessive accumulation of weapons of mass destruction are harbingers of a spiraling arms race. | UN | ومن المعروف عموما أن التهديدات الناجمة عن الإفراط في تكديس أسلحة الدمار الشامل هي نُذر تنبئ بسباق تسلح متصاعد. |
Paraguay is aware that the excessive accumulation of illicit small arms and light weapons, their uncontrolled proliferation and their wrongful use pose a grave threat to peace and stability in many regions of the world and entail humanitarian consequences at the national, regional and international levels. | UN | وتدرك باراغواي أن التكدس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وانتشارها بشكل منفلت وإساءة استخدامها يمثل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في كثير من مناطق العالم وينطوي على عواقب إنسانية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
For us in the developing world, poverty and the excessive accumulation of small arms and light weapons remain a serious threat and the real weapons of mass destruction. | UN | بالنسبة لنا في العالم النامي، لا يزال الفقر والتراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكلان تهديدا جدياً، وهما أسلحة الدمار الشامل الحقيقية. |
Nevertheless, the virulence of some localized conflicts is a continuous reminder of the existence of global threats that have to be confronted and that represent a potential incentive for the proliferation of weapons of mass destruction and the excessive accumulation of conventional weapons. | UN | ومع ذلك فإن ضراوة بعض الصراعات المحلية تذكر باستمرار بوجود تهديدات عالمية يجب مواجهتها، وهي تهديدات تشكل حافزا ممكنا لانتشار أسلحة الدمار الشامل وللتراكم المفرط لﻷسلحة التقليدية. |