ويكيبيديا

    "the excessive and indiscriminate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفرط والعشوائي
        
    • المفرطة والعشوائية
        
    • بصورة مفرطة وعشوائية
        
    • بشكل مفرط وعشوائي
        
    They have resorted to the excessive and indiscriminate use of force and to extrajudicial executions. UN كما لجأت إلى الاستعمال المفرط والعشوائي للقوة والإعدام خارج نطاق القضاء.
    We condemn all acts of violence and terror, the excessive and indiscriminate use of force and the physical destruction of the means of livelihood of the Palestinians. UN وندين جميع أعمال العنف والإرهاب، والاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والتدمير المادي لوسائل رزق الفلسطينيين.
    24. The Committee denounced the excessive and indiscriminate use of force by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 24 - ونددت اللجنة بلجوء إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    the excessive and indiscriminate use of force against a defenceless civilian population is unjustifiable under any pretext and cannot be condoned under any tenet of international law. UN واستخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين العزَّل لا مبرر له على الإطلاق ولا يمكن التغاضي عنه بموجب أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    Condemning the excessive and indiscriminate use of force during Serb police actions in Kosovo, which have led to the death of some 80 people over the past week, UN وإذ يدين استعمال القوة المفرط والعشوائي خلال العمليات التي قامت بها الشرطة الصربية في كوسوفو وأدت إلى مقتل حوالي ٨٠ شخصا خلال اﻷسبوع الماضي؛
    the excessive and indiscriminate use of force by the Israeli army led to the killing of a 15-year-old Palestinian boy on Friday as well as the killing of an elderly Palestinian man yesterday. UN فالاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب الجيش الإسرائيلي أدى إلى مقتل صبي فلسطيني في الخامسة عشرة من عمره يوم الجمعة، وكذلك إلى مقتل فلسطيني مسنّ البارحة.
    the excessive and indiscriminate use of force by the Israeli occupying forces during invasions and assaults on Palestinian civilian areas, in addition to the ongoing illegal Israeli practice of extrajudicial executions, have ensured the mounting of Palestinian casualties with each passing day. UN وتتصاعد الإصابات بين الفلسطينيين مع مرور كل يوم بسبب الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية أثناء الغارات والهجمات على المناطق المدنية الفلسطينية، وبسبب الممارسة الإسرائيلية غير المشروعة المتمثلة في عمليات الإعدام خارج نطاق القانون.
    Similarly, Malaysia believes that the Council should condemn the excessive and indiscriminate use of force and physical destruction arising from broad military incursion and attacks by the Israeli occupying forces in the area of northern Gaza Strip, including in and around the Jabaliya refugee camp. UN وبالمثل، فإن ماليزيا تؤمن بأنه ينبغي للمجلس أن يشجب الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والتدمير المادي الناشئ من التوغل العسكري الواسع النطاق والهجمات التي شنتها القوات الإسرائيلية المحتلة في منطقة شمال قطاع غزة، بما في ذلك داخل مخيم جباليا للاجئين وحوله.
    The ongoing deterioration of the situation in the Palestinian territory and the excessive and indiscriminate use of force by Israel have caused and will continue to cause extensive loss of civilian life and destruction of property there if no immediate step is taken to put an end to the aggression. UN إن استمرار تدهور الحالة في الأراضي الفلسطينية والاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب إسرائيل قد تسبب، وسيستمر، في الكثير من الخسائر بين المدنيين وفي تدمير الممتلكات هناك ما لم تتخذ خطوات فورية لوضع حد للعدوان.
    In this chapter, the Committee denounces the excessive and indiscriminate use of force, extrajudicial killings, the destruction of Palestinian homes, civilian infrastructure and agricultural lands and the attendant devastating effects on the Palestinian civilian population. UN وفي هذا الفصل، تعرب اللجنة عن استنكارها للاستخدام المفرط والعشوائي للقوة، وأعمال القتل خارج نطاق القضاء، وهدم منازل الفلسطينيين والهياكل الأساسية المدنية والأراضي الزراعية، وما يصاحب ذلك من آثار مدمرة على السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Gravely concerned at the recent intense fighting in Kosovo and in particular the excessive and indiscriminate use of force by Serbian security forces and the Yugoslav Army which have resulted in numerous civilian casualties and, according to the estimate of the Secretary-General, the displacement of over 230,000 persons from their homes, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء اشتداد القتال مؤخرا في كوسوفو وبخاصة إزاء استخدام القوة المفرط والعشوائي من قِبل قوات اﻷمن الصربية والجيش اليوغوسلافي، مما أسفر عن وقــوع إصابات عديدة بين المدنيين وتشريد أكثر من ٠٠٠ ٠٣٢ شخص من ديارهم، حسب تقدير اﻷمين العام،
    Gravely concerned at the recent intense fighting in Kosovo and in particular the excessive and indiscriminate use of force by Serbian security forces and the Yugoslav Army which have resulted in numerous civilian casualties and, according to the estimate of the Secretary-General, the displacement of over 230,000 persons from their homes, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء اشتداد القتال مؤخرا في كوسوفو وبخاصة إزاء استخدام القوة المفرط والعشوائي من قِبل قوات اﻷمن الصربية والجيش اليوغوسلافي، مما أسفر عن وقــوع إصابات عديدة بين المدنيين وتشريد أكثر من ٠٠٠ ٠٣٢ شخص من ديارهم، حسب تقدير اﻷمين العام،
    Gravely concerned at the recent intense fighting in Kosovo and, in particular, the excessive and indiscriminate use of force by Serbian security forces and the Yugoslav Army which have resulted in numerous civilian casualties and, according to the estimate of the Secretary-General, the displacement of over 230,000 persons from their homes, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء اشتداد القتال مؤخرا في كوسوفو وبخاصة إزاء استخدام القوة المفرط والعشوائي من قِبل قوات اﻷمن الصربية والجيش اليوغوسلافي، مما أسفر عن وقــوع إصابات عديدة بين المدنيين وتشريد أكثر من ٠٠٠ ٠٣٢ شخص من ديارهم، حسب تقدير اﻷمين العام،
    Regretfully, the number of Palestinians killed by the excessive and indiscriminate use of force by the Israeli occupying forces and by their illegal and criminal policy of extrajudicial killings continues to rise each day. UN ومما يُؤسف له أن عدد الفلسطينيين الذين قُتلوا بفعل الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية وبفعل سياستها غير القانونية والإجرامية المتمثلة في عمليات القتل خارج إطار القضاء مستمر في الزيادة كل يوم.
    " The dramatic and tragic decline of the situation since last year has been characterized by an escalation of the excessive and indiscriminate use of force by the Israeli occupying forces against the Palestinian people, including children, women and men. UN " والتدهور الحاد والمأساوي للوضع منذ السنة الماضية اتسم بتزايد الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني، أطفالا ونساء ورجالا.
    1088. The distressing humanitarian issues related to the excessive and indiscriminate use of landmines are addressed in detail elsewhere in this report. UN ١٠٨٨ - وترد في فروع أخرى من هذا التقرير مناقشة للمسائل اﻹنسانية التي تثير اﻷسى تتعلق بالاستخدام المفرط والعشوائي لﻷلغام اﻷرضية.
    Ms. Corrie's tragic death provides even further proof of the excessive and indiscriminate force being used by the occupying Power against civilians. UN إن وفاة السيدة كوري بهذه الصورة المفجعة ما هي إلا برهان آخر على استخدام السلطة القائمة بالاحتلال للقوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين.
    As a result of all this, and particularly of the " excessive and indiscriminate force used by the forces of the FRY and Serbia in 1998 " , massive forced displacement took place: the United Nations (its High Commissioner for Human Rights) estimated that 285,500 people had been internally displaced towards the end of 1998 (paras. 913 and 918919). UN ونتيجة لهذا كله، وخاصة " استخدام القوة المفرطة والعشوائية من جانب قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا في عام 1998)، فقد حدثت عملية تشريد قسري جماعي: الأمم المتحدة (مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان) قدرت أن 500 285 نسمة تم تشريدهم داخليا مع نهاية عام 1998 (الفقرات 918 و 918-919).
    The NAM Coordinating Bureau expressed its grave concern at the continued deterioration of the situation on the ground in the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, during recent weeks, particularly as a result of the excessive and indiscriminate use of force by Israel, the occupying Power, which has caused extensive loss of civilian Palestinian life and injuries, including among children. UN وأعرب مكتب التنسيق عن قلقه البالغ إزاء استمرار تدهور الحالة في الميدان في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، خلال الأسابيع الأخيرة لا سيما نتيجة لاستخدام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، القوة المفرطة والعشوائية مما تسبب في وقوع خسائر فادحة في أرواح المدنيين الفلسطينيين وإصابات الكثيرين منهم، بما في ذلك الأطفال.
    Thus far, over the past two days, in Gaza alone, the occupying forces have killed at least 33 Palestinians, including several children, and as a result of the excessive and indiscriminate use of force, more than 100 other civilians have been injured, many of them critically. UN وحتــى الآن قتــلــت قــوات الاحتــلال خـلال اليوميـن الماضيين في قطاع غزة فقط ما لا يقل عن 33 فلسطينيا، منهــم عدد كبير من الأطفال، وأدى استخدام القوة بصورة مفرطة وعشوائية إلى إصابة ما يزيد على 100 مدني آخر، وكانت إصابة العديد منهم خطيرة.
    The Palestinian death toll continues to climb as does the number of civilians wounded as a result of the excessive and indiscriminate use of force by the occupying Power. UN وتستمر الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين في الارتفاع مع ارتفاع عدد المدنيين الذين يصابون بجروح نتيجة لاستخدام القوة بشكل مفرط وعشوائي من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد