ويكيبيديا

    "the exchange of expertise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبادل الخبرات
        
    • تبادل الخبرة
        
    • وتبادل الخبرة
        
    • لتبادل الخبرة الفنية
        
    • وتبادل الخبرات الفنية
        
    It also makes accessible comparative analyses and results from seminars designed to foster the exchange of expertise. UN كما يتيح المركز تحليلات مقارنة والنتائج المنبثقة عن حلقات العمل الرامية الى تعزيز تبادل الخبرات.
    OIOS recognized that the team approach helped to promote the exchange of expertise and multidisciplinary collaboration within ESCWA. UN وأقر المكتب بأن نهج الفريق ساعد في تعزيز تبادل الخبرات والتعاون المتعدد التخصصات داخل اللجنة.
    The transfer of experience and know-how is an important element of international cooperation and Turkey actively supports the exchange of expertise in drug control matters among counties of the region. UN ويُعتبر تبادل الخبرات والدراية الفنية عنصرا هاما من عناصر التعاون الدولي، وتدعم تركيا بشكل نشط تبادل الخبرة الفنية في مجال مسائل مكافحة المخدرات فيما بين بلدان المنطقة.
    Develops regional networks of electoral organizations as instruments for the coordination of activities and for the exchange of expertise at the regional level; UN تنشئ شبكات إقليمية للمنظمات الانتخابية بوصفها أدوات لتنسيق اﻷنشطة وتبادل الخبرة على الصُعد اﻹقليمية؛
    The first two objectives can be met through tripartite arrangements in which developed countries provide financial support to the exchange of expertise and technical assistance among developing countries. UN ويمكن تحقيق الهدفين اﻷولين عن طريق ترتيبات ثلاثية تقدﱢم في إطارها البلدان المتقدمة الدعم المالي لتبادل الخبرة الفنية والمساعدة التقنية فيما بين البلدان النامية.
    We need to better facilitate the exchange of expertise at the national and regional levels. UN كما أننا نحتاج إلى تحسين تبادل الخبرات على المستويات الوطنية والإقليمية.
    :: Know-how and staff exchange: INSME facilitates the exchange of expertise, professionals and good practices within its network. UN :: تبادل الخبرات والموظفين: تيسّر الشبكة تبادل الخبراء والمهنيين والممارسات الجيّدة داخلها.
    Qatar had also hosted the first Arab States Regional South-South Development Expo, which had sought to promote the exchange of expertise and best practices and match stakeholders seeking technical assistance with appropriate assistance providers. UN واستضافت قطر أيضا معرض الدول العربية الإقليمي للتنمية فيما بين بلدان الجنوب الذي يسعى إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ومطابقة أصحاب المصلحة ملتمسي المساعدة التقنية مع أنسب مقدمي هذه المساعدة.
    International cooperation should also include the exchange of expertise and technical cooperation and support. UN وينبغي أن يشمل التعاون الدولي أيضا تبادل الخبرات والتعاون والدعم في الميدان التقني.
    4. Foster the exchange of expertise and experiences among rural women innovators with a specialist knowledge of rural development in order to overcome obstacles; UN 4- تبادل الخبرات والتجارب بين نساء الريف المبدعات والمختصين في التنمية الريفية بهدف التغلب على العقبات؛
    It was also noted that the exchange of expertise among practitioners, at both the regional and the international level, was a fruitful way to strengthen national capacities and promote international cooperation. UN وذُكر أيضاً أن تبادل الخبرات الفنية بين الاختصاصيين الممارسين، على الصعيدين الإقليمي والدولي، هو أسلوب مفيد في تدعيم القدرات الوطنية وتعزيز التعاون الدولي.
    Organized regional meetings to facilitate input to Strategic Approach activities, the overall orientation and guidance, activity priority-setting, and facilitated the exchange of expertise and information as follows: UN اجتماعات إقليمية نُظمت لتنسيق المدخلات في أنشطة النهج الاستراتيجي، والتوجه العام والتوجيهات العامة، وترتيب أولويات النشاط، وتيسير تبادل الخبرات والمعلومات على النحو التالي:
    The development of modern information and communications technology is largely controlled by private operators, and there is a significant deficit in the exchange of expertise, information and best practices between the public and the private sector. UN ويخضع تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة إلى حد بعيد للمشغلين من القطاع الخاص، وهناك نقص كبير في تبادل الخبرات والمعلومات وأفضل الممارسات بين القطاعين العام والخاص.
    Such meetings would also provide an opportunity to collect and analyse additional cases, identify region-specific features of organized crime phenomena and facilitate the exchange of expertise among practitioners. UN كما ستوفّر هذه الاجتماعات فرصة لجمع المزيد من القضايا وتحليلها واستبانة السمات الإقليمية لظواهر الجريمة المنظَّمة وتيسير تبادل الخبرات فيما بين الممارسين.
    The participants agreed that while South - South cooperation activities have increased in number over the years, there is still a need to expand the exchange of expertise among developing countries and with developed countries. UN 29- واتفق المشاركون على أنه بينما ازدادت أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب على مرِّ السنوات، لا تزال الحاجة تدعو إلى توسيع نطاق تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية ومع البلدان المتقدمة.
    The protocol provides guidelines on how to build the capacity necessary to carry out assessments in a prison setting, to harmonize to the extent possible data collection procedures and, as such, to facilitate the exchange of expertise when similar problems are encountered repeatedly. UN ويوفّر البروتوكول مبادئ توجيهية بشأن سبل بناء القدرات الضرورية لإجراء التقييمات في السجون، وتنسيق إجراءات جمع المعلومات قدر الإمكان، ومن ثم تيسير تبادل الخبرات عندما تواجَه مشاكل مماثلة باستمرار.
    An important conclusion was the need for a mechanism to facilitate the exchange of expertise and other information. UN ومن الاستنتاجات الهامة التي خلُص إليها أنَّ هناك حاجة إلى آلية لتسهيل تبادل الخبرة الفنية وغيرها من المعلومات.
    It aims to create people-friendly cities by acting as a focal point for promoting the exchange of expertise and experience among all urban stakeholders, particularly among local authorities and non-governmental organizations. UN وتهدف الشبكة إلى إيجاد مدن صديقة للسكان بالعمل كمركز تنسيق لتعزيز تبادل الخبرة والتجربة فيما بين جميع ذوي الشأن من الحضريين، ولا سيما فيما بين السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Many of the organizations and agencies had assisted developing countries in organizing meetings, seminars, workshops, study tours, training programmes, the exchange of expertise and technology and the maintenance of databases. UN وقد قام العديد من المؤسسات والوكالات بمساعدة البلدان النامية على تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والجولات الدراسية وبرامج التدريب وتبادل الخبرة والتكنولوجيا والاحتفاظ بقواعد البيانات.
    Welcoming the fruitful discussions of the Working Group and recognizing its important role as facilitator in the exchange of expertise and knowledge among practitioners on ways to enhance the implementation of the Firearms Protocol, and concerned by the lack of adequate resources to support the work of the Working Group, the Group made the following recommendations: UN 11- قدَّم الفريق العامل التوصيات التالية، مرحِّباً بالمناقشات المثمرة التي دارت في اجتماعه، ومسلِّماً بدوره كمُيَسِّر لتبادل الخبرة الفنية والمعرفة فيما بين الممارسين من أهل المهنة حول طرائق تعزيز تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، ومُعرباً عن قلقه إزاء الافتقار إلى ما يكفي من الموارد لدعم العمل الذي يضطلع به الفريق العامل:
    Representatives were supportive of any initiative aimed at furthering cooperation and the exchange of expertise with regional organizations. UN وذُكر أن الممثلين يؤيّدون أي مبادرة تستهدف تعزيز التعاون وتبادل الخبرات الفنية مع المنظمات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد